韩愈《论佛骨表》原文及翻译(全)
|
| 韩愈 原文: 臣某言:伏以佛者, 夷狄之一法耳, 自后汉时流入中国, 上古未尝有也。昔者黄帝在位百年, 年百一十岁;少昊在位八十年, 年百岁;颛顼在位七十九年, 年九十八岁;帝喾在位七十年, 年百五岁;帝尧在位九十八年, 年百一十八岁;帝舜及禹, 年皆百岁。此时天下太平, 百姓安乐寿考, 然而中国未有佛也。其后殷汤亦年百岁, 汤孙太戊在位七十五年, 武丁在位五十九年, 书史不言其年寿所极, 推其年数, 盖亦俱不减百岁。周文王年九十七岁, 武王年九十三岁, 穆王在位百年。此时佛法亦未入中国, 非因事佛而致然也。 汉明帝时, 始有佛法, 明帝在位, 才十八年耳。其后乱亡相继, 运祚不长。宋、齐、梁、陈、元魏已下, 事佛渐谨, 年代尤促, 惟梁武帝在位四十八年, 前后三度舍身施佛, 宗庙之祭, 不用牲牢, 昼日一食, 止于菜果, 其后竟为侯景所逼, 饿死台城, 国亦寻灭。事佛求福, 乃更得祸。由此观之, 佛不足事, 亦可知矣。 高祖始受隋禅, 则议除之。当时群臣材识不远, 不能深知先王之道, 古今之宜, 推阐圣明, 以救斯弊, 其事遂止, 臣�:扪�。伏维睿圣文武皇帝陛下, 神圣英武, 数千百年已来, 未有伦比。即位之初, 即不许度人为僧尼道士, 又不许创立寺观。臣常以为高祖之志, 必行于陛下之手, 今纵未能即行, 岂可恣之转令盛也? 今闻陛下令群僧迎佛骨于凤翔, 御楼以观, 舁入大内, 又令诸寺递迎供养。臣虽至愚, 必知陛下不惑于佛, 作此崇奉, 以祈福祥也。直以年丰人乐, 徇人之心, 为京都士庶设诡异之观, 戏玩之具耳。安有圣明若此, 而肯信此等事哉!然百姓愚冥, 易惑难晓, 苟见陛下如此, 将谓真心事佛, 皆云:“天子大圣, 犹一心敬信;百姓何人, 岂合更惜身命!”焚顶烧指, 百十为群, 解衣散钱, 自朝至暮, 转相仿效, 惟恐后时, 老少奔波, 弃其业次。若不即加禁遏, 更历诸寺, 必有断臂脔身以为供养者。伤风败俗, 传笑四方, 非细事也。 夫佛本夷狄之人, 与中国言语不通, 衣服殊制;口不言先王之法言, 身不服先王之法服;不知君臣之义, 父子之情。假如其身至今尚在, 奉其国命, 来朝京师, 陛下容而接之, 不过宣政一见, 礼宾一设, 赐衣一袭, 卫而出之于境, 不令惑众也。况其身死已久, 枯朽之骨, 凶秽之馀, 岂宜令入宫禁? 孔子曰:“敬鬼神而远之。”古之诸侯, 行吊于其国, 尚令巫祝先以桃茢祓除不祥, 然后进吊。今无故取朽秽之物, 亲临观之, 巫祝不先, 桃茹不用, 群臣不言其非, 御史不举其失, 臣实耻之。乞以此骨付之有司, 投诸水火, 永绝根本, 断天下之疑, 绝后代之惑。使天下之人, 知大圣人之所作为, 出于寻常万万也。岂不盛哉! 岂不快哉! 佛如有灵, 能作祸祟, 凡有殃咎, 宜加臣身, 上天鉴临, 臣不怨悔。无任感激恳悃之至, 谨奉表以闻。臣某诚惶诚恐。 译文: 臣某陈说:我认为佛教不过是外国人的一种法术罢了。从后汉时传入中国, 上古时从来没有。上古时, 黄帝在位一百年, 活了一百一十岁;少昊在位八十年, 活了一百岁;颛顼在位七十九年, 享年九十八岁;帝喾在位七十年, 享年一百零五岁;帝尧在位九十八年, 享年一百一十八岁;虞舜和大禹, 也都活了一百岁。那个时候天下太平, 百姓安乐长寿, 然而中国并没有佛教。那以后, 殷朝的商汤也活了一百岁。商汤的孙子太戊, 在位七十五年, 武丁在位五十九年, 史书没有说他们活了多少年。推断他们的年龄, 大概也都不少于一百岁。周文王享年九十七岁、周武王享年九十三岁, 周穆王在位一百年, 此时佛法也没有传入中国。他们并不是由于信奉佛教才活到这样的高寿。 汉明帝的时候, 中国开始有了佛教。明帝在位才仅仅十八年。明帝以后国家战乱, 皇帝一个接着一个夭折, 国运不久长。宋、齐、梁、陈、元魏以来, 信奉佛教越来越恭谨虔诚, 立国的时间和皇帝的寿命却更加短暂。只有梁武帝做了四十八年的皇帝, 他前后三次舍身佛寺做佛僧, 他祭祀宗庙, 不杀牲畜作祭品, 他本人每天只吃一顿饭, 只吃蔬菜和水果;但他后来竟被侯景所逼迫, 饿死在台城, 梁朝也很快灭亡。信奉佛教祈求保佑, 反而遭到祸患。由此看来, 佛不足以信奉, 是十分明白的道理。 本朝高祖皇帝在刚刚接受隋朝天下时, 就打算废除佛教。当时的群臣, 不能深刻领会先王的旨意, 不能了解从古到今普遍适用的治国措施, 无法阐明并推行高祖皇帝神圣英明的主张, 以纠正信奉佛法这种社会弊�。铣鸾陶饧掠谑蔷屯V姑挥惺敌�。我对此常常感到遗憾。 我认为睿圣文武的皇帝陛下,您的神圣、英明, 几千年来没有人比得上。陛下即位的初期, 就不准许剃度人当僧尼道士, 更不准许创建佛寺道观, 我常以为高祖皇帝消灭佛教的意愿, 一定会在陛下手中得以实现, 现在纵然不能立即实现, 怎么可以放纵佛教转而让它兴盛起来呢? 如今听说陛下命令大批僧人到凤翔迎接佛骨,陛下自己则亲自登楼观看, 将佛骨抬入宫内,还命令各寺院轮流迎接供奉。我虽然十分愚蠢, 也知道陛下一定不是被佛所迷惑, 做这样隆重的道场来敬奉, 希望求得幸福吉祥的。不过是由于年成丰足, 百姓安居乐业。顺应人们的心意, 为京城的士人和庶民设置奇异的景观, 以及游戏玩乐的东西罢了。哪有像您这样圣明的天子, 而去相信佛骨有灵这种事呢?然而老百姓愚昧无知, 容易迷惑难于清醒, 如果他们看到陛下这样做, 将会说陛下是真心诚意信奉佛法, 都说:“天子是无所不通的, 还一心敬奉信仰佛, 老百姓是何等样的人。怎么可以更加吝惜身体、性命而不去献身为佛徒呢?于是他们就会焚灼头顶和手指, 成十上百人聚在一起, 施舍衣服钱财, 从早到晚, 辗转着互相仿效唯恐落在后边。老少奔波着, 丢弃了他们所从事的工作和本分。如果不立即加以禁止, 佛骨再经过各寺院, 必定有人砍掉胳臂, 割下身上的肉来奉献佛陀。伤风败俗, 四方传为笑谈, 这可不是小事啊! 佛本来是不开化的外国人,和中国言语不通, 衣服样式不同, 嘴里不讲先王留下的合乎礼法的道理, 身上不穿先王规定的合乎礼法的衣服, 不懂得君臣仁义、父子之情。假如他至今还活着, 奉了他的国君的命令, 来到我国京城朝拜, 陛下容纳接待他, 不过在宣政殿接见一次, 由礼宾院设一次酒筵招待一下, 赐给他一套衣服, 派兵护卫着让他离开我国境内, 不许他迷惑百姓。何况他已经死了很久, 枯朽的指骨, 是污秽不祥的死尸的残留部分, 怎么可以让它进入宫廷里! 孔子说:“严肃地对待鬼神, 但却离他远远的。”古代的诸侯, 在他的国家举行祭吊活动, 尚且命令巫师首先用桃枝扎成的苔帚举行“祓”礼, 以消除不祥, 这之后才进行祭吊。现在无缘无故地取来朽烂污秽的东西, 陛下亲临观看它,却不先让巫师消除邪气, 不用桃枝扎成的苔帚扫除污秽, 群臣不说这种做法不对, 御吏不指出这种做法的错误, 我实在感到羞耻。我请求将佛骨交给有关部门, 扔进火里水里, 永远灭绝这个佛僧骗人的根本, 断绝天下人的疑虑, 杜绝后代人的迷惑。使天下的人知道大圣人的所作所为, 远远地超出普通人之上, 这岂不是大好事吗?岂不是十分快乐的事吗?佛如果真的灵验, 能降下灾祸的话, 那么, 一切的祸殃, 都应加在我的身上, 老天爷在上面看着, 我绝不后悔埋怨。我不胜感激恳切之至, 谨奉献上这个表章让陛下知闻, 我真是诚惶诚恐。 赏析 《论佛骨表》是唐代文学家韩愈的作品, 韩愈虽有爱民忧国之心, 而且《论佛骨表》, 切中肯綮, 但所用言辞过于偏激, 因而触怒当朝皇帝, 宪宗所言并非毫无道理:“愈言我奉佛太过, 犹可容;至谓东汉奉佛以后, 天子咸夭促, 言何乖剌邪?愈, 人臣, 狂妄敢尔, 固不可赦。”对皇帝的“大不敬”属于“十恶”重罪, 按照唐代律法, “十恶不赦”, 应处以死刑。但由于崔群、裴度求情, 免除死罪而被贬为潮州刺史。
|
|