《朝三暮四》原文及翻译
| | 庄子 原文: 宋有狙公者, 爱狙①, 养之成群。能解狙之意, 狙亦得②公之心③。损其家口④, 充狙之欲⑤。俄而⑥匮⑦焉, 将限⑧其食。恐⑨众狙之不驯⑩于己也, 先诳(11)之曰:“与(12)若(13)芧(14), 朝三而暮四, 足(15)乎?”众(16)狙皆起而怒(17)。俄而曰:“与若芧, 朝(18)四而暮三, 足乎?”众狙皆伏而喜。 ——《庄子·齐物论》 【注释】: ①狙(jū):猴子。②得:懂得。 ③心:心意。 ④口:口粮。 ⑤欲:欲望, 要求。⑥俄而:一会儿, 不久。 ⑦匮:不够。 ⑧限:减少。 ⑨恐:恐怕。⑩驯(xùn):驯服, 顺从, 听从。 (11)诳(kuáng):欺骗, 瞒哄。 (12)与:给。(13)若:人称代词, 就是“你”、“你们”。 (14)芧(xù):橡粟, 一种粮食。(15)足:够。 (16)众:所有的。 (17)起而怒:一起生气起来。怒:恼怒, 生气。(18)朝:早上。 译文: 宋国有一个养猕猴的人, 他很喜欢猕猴, 养了一大群猴子, 他能理解猴子们的心意, 猴子们也能够了解宋公的心思。那人减少全家的口粮, 来满足猴子们的欲望。然而过了不久, 家里缺乏食物了, 他想要限制猴子们吃橡粟的数量, 但又怕猴子们不听从自己, 就先瞒哄猕猴们:“(我)给你们橡粟, 早上三颗, 晚上四颗, 够吗?”猴子们一听, 都站了起来, 十分恼怒。过了一会儿, 他又说:“给你们橡粟, 早上四颗, 晚上三颗, 够吗?”猴子们听后都服服帖帖了。
相关练习:《朝三暮四》阅读练习及答案 |
|