欧阳修《伐树记》原文及翻译
| | 欧阳修 伐树记 欧阳修 原文: 署①之东园, 久茀不治。修至始辟之, 粪瘠溉枯, 为蔬圃十数畦, 又植花果桐竹凡百本。春阳既�。日呓�。园之守启曰:“园有樗焉, 其根壮而叶大。根壮则梗地脉, 耗阳气, 而新植者不得滋;叶大则阴翳蒙碍, 而新植者不得畅以茂。又其材拳曲臃肿, 疏轻而不坚, 不足养, 是宜伐。”因尽薪之。明日, 圃之守又曰:“圃之南有杏焉, 凡其根庇之广可六七尺, 其下之地最壤腴, 以杏故, 特不得蔬, 是亦宜薪。”修曰:“噫!今杏方春且华, 将待其实, 若独不能损数畦之广为杏地邪?”因勿伐。 既而悟且叹曰:“吁!庄周之说曰:樗、栎以不材终其天年, 桂、漆以有用而见伤夭。今樗诚不材矣, 然一旦悉翦弃;杏之体最坚密, 美泽可用, 反见存。岂才不才各遭其时之可否邪?” 〔注〕①署:此指西京河南衙门。茀(fǔ):杂草丛生。修:欧阳修。樗(chū):臭椿树。 译文: 官署的东面有一个园子, 一直以来有很多的野草, 都没有去治理它。我到了那里, 开始开辟已经荒芜的土地。用粪便浇灌贫瘠的土地, 用水浇灌干枯的地方, 然后种上十几畦农作物, 另外种植了各种花草树木。正是春天, 植物开始有萌芽的迹象。这时守园人给我提出意见, 说:“这园子里生长着樗树, 根茎粗壮, 枝叶繁茂。根茎粗壮就妨碍了地下的流通, 要消耗很多大地的精气, 使得你新栽的农作物都得不到营养的滋润。枝叶繁茂就使得地上的阴影面积更大, 让新栽的农作物得不到充足的阳光照射, 而无法正常生长。又因为樗树的形状并不直, 反而弯曲, 看起来十分臃肿的样子, 这样的木材中间纹路稀疏, 导致重量很轻, 而且很不坚固。(这样的树木)不值得栽种, 应该把它砍掉。”我听了他的意见, 把樗树砍掉了。第二天, 他又对我说:“园子南面的那棵杏树, 它的根茎所占的面积半径都有六七尺大, 而它所在的地方却是这里最好的土地, 让杏树长在那里而不能种植农作物, 是很可惜的, 应该把它也砍掉。”我说:“哈哈!如今正是杏树生长最好的时期, 而且长得繁华。它也即将结果, 你就不能为了这片杏林而放弃几畦菜地吗?”所以没有将它砍掉。后来我突然想到, 并发出这样的感叹:“唉!我记得庄子曾经这样说过, 樗树和栎树因为其木材没有用而能自然老死, 桂树皮芳香可以食用, 因而遭到砍伐, 树漆因为可以派上用�。栽馐艿陡盍�。而如今樗树是真的没有用, 一旦知道了就会马上将它砍掉并抛弃;杏树的躯干是很坚固的, 纹路也很紧密, 色泽美丽, 还可以拿来做装饰, 它反而存活下来。难道有用和没用是各自要用天生条件的影响而来判断吗?”
相关练习:欧阳修《伐树记》阅读练习及答案 |
|