《廉颇蔺相如列传》原文及翻译(二)
| | 史记 原文: 既罢, 归国, 以相如功大, 拜为上卿, 位在廉颇之右。 廉颇曰:“我为赵将, 有攻城野战之大功, 而蔺相如徒以口舌为劳, 而位居我上。且相如素贱人, 吾羞, 不忍为之下!”宣言曰:“我见相如, 必辱之。”相如闻, 不肯与会。相如每朝时, 常称�。挥肓恼�。已而相如出, 望见廉颇, 相如引车避匿。舍人纷纷议论于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者, 徒慕君之高义也。今君与廉颇同列, 廉君宣恶言, 而君畏匿之, 恐惧殊甚。且庸人尚羞之, 况于将相乎!臣等不肖, 请辞去。”蔺相如固止之, 曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威, 而相如廷叱之, 辱其群臣。相如虽驽, 独畏廉将军哉?顾吾念之, 强秦之所以不敢加兵于赵者, 徒以吾两人在也。今两虎共斗, 其势不俱生。吾所以为此者, 以先国家之急而后私仇也。” 廉颇闻之, 肉袒负荆, 因宾客至蔺相如门谢罪, 曰:“鄙贱之人, 不知将军宽之至此也!”卒相与欢, 为刎颈之交。 译文: 渑池会结束以后, 由于蔺相如功劳大, 被封为上卿, 位在廉颇之上。 廉颇说:“我是赵国将军, 有攻城野战的大功, 而蔺相如只不过靠能说会道立了点功, 可是他的地位却在我之上, 况且相如本来是个平民, 我感到羞耻, 在他下面我难以忍受。”并且扬言说:“我遇见相如, 一定要羞辱他。”相如听到后, 不肯和他相会。相如每到上朝时, 常常推说有�。辉负土娜フ淮蔚南群�。没过多久, 相如外出, 远远看到廉颇, 相如就掉转车子回避。 于是蔺相如的门客就一起来直言进谏地说:“我们所以离开亲人来侍奉您, 就是仰慕您高尚的节义呀。如今您与廉颇官位相同, 廉老先生口出恶言, 而您却害怕躲避他, 您怕得也太过分了, 平庸的人尚且感到羞耻, 何况是身为将相的人呢!我们这些人没出息, 请让我们告辞吧!”蔺相如坚决地挽留他们, 说:“诸位认为廉将军和秦王相比谁厉害?”回答说:“廉将军比不了秦王。”相如说:“以秦王的威势, 而我却敢在朝廷上呵斥他, 羞辱他的群臣, 我蔺相如虽然无能, 难道会怕廉将军吗?但是我想到, 强大的秦国之所以不敢攻打赵国, 就是因为有我和廉将军在呀, 如今两虎相斗, 势必不能共存。我所以这样忍让, 就是为了要把国家的急难摆在前面, 而把个人的私怨放在后面。” 廉颇听说了这些话, 就脱去上衣, 露出上身, 背着荆条, 由宾客带引, 来到蔺相如的门前请罪。他说:“我是个粗野卑贱的人, 想不到将军您是如此的宽厚�。 倍酥沼谙嗷ソ换逗秃�, 成为生死与共的好友。
相关练习:《廉颇蔺相如列传》阅读练习及答案 《史记·廉颇蔺相如列传》阅读练习及答案(三) |
|