《明史·山云传》原文及翻译
|
| 明史 原文: 山云, 徐人。父青, 以百户从成祖起兵, 积功至都督佥事。貌魁梧, 多智略。初袭金吾左卫指挥使。数从出塞, 有功。时幼军二十五所, 隶府军前卫, 掌卫者不任事, 更命云及李玉等五人抚戢之。仁守立, 擢行在中军都督佥事。 宣德元年改北京行都督府, 命偕都御史王彰自山海抵居庸, 巡视关隘, 以便宜行事。帝征乐安, 召辅郑王、襄王居守。 明年, 柳、庆蛮韦朝烈等掠临桂诸县。三年正月命佩征蛮将军�。渥鼙偻�。云至, 讨朝烈。贼保山巅山峻险挂木于藤垒石其上官军至辄断藤下木石无敢近者。云夜半束火牛羊角, 以金鼓随其后, 驱向贼。贼谓官军至, 亟断藤。比明, 木石且�。谠攵�, 遂尽破之。其秋, 雒容蛮出掠, 遣指挥王纶破之。云上纶功, 并劾其杀良民罪, 帝宥纶而心重云。 云谋勇深沉, 而端洁不苟取。广西镇帅初至, 土官率馈献为故事。帅受之, 即为所持。云始至, 闻府吏郑牢刚直, 召问曰:“馈可受乎?”牢曰:“洁衣被体, 一污不可湔, 将军新洁衣也。”云曰:“不受, 彼且生疑, 奈何?”牢曰:“黩货, 法当死。将军不畏天子法, 乃畏土夷乎?”云曰:“善。”尽却馈献, 严驭之。由是土官畏服, 调发无敢后者。云所至, 询问里老, 抚善良, 察诬枉, 土人皆爱之。 英宗即位, 云坠马伤股。帝遣医驰视。以病请代, 优诏不许。进右都督。正统二年上言:“浔州与大藤峡诸山相错, 瑶寇出没, 占耕旁近田。左右两江土官, 所属人多田少。其狼兵素勇, 为贼所畏。若量拨田州土兵于近山屯种, 分界耕守, 断贼出入。不过数年, 贼必坐困。”报可。嗣后东南有急, 辄调用狼兵, 自此始也。明年冬, 卒于镇。赠怀远伯, 谥忠毅。广西人思云不置, 立祠肖像祀焉。 (《明史列传第五十四》) 译文: 山云, 徐人。父亲山青, 以一名百户长随从成祖起兵, 积功升到都督佥事。山云相貌魁梧, 富有机智谋略。最初承袭金吾左卫指挥使。多次随从皇上出塞, 有功。当时有幼军二十五所, 隶属于府军前卫, 掌管该卫的人不管事, 便另命山云和李玉等五人安抚他们。仁宗即位后, 他升为行在中军都督佥事。 宣德元年(1426), 他调到北京行都督府。受命与都御史王彰从山海关到居庸关, 巡视沿途关隘。可以相机行事。皇上出征乐安, 把山云召回, 辅助郑王、晨王居守京师。 第二年。柳州、庆远蛮人韦朝烈等人抢掠临桂等县。三年(1428)正月, 山云佩征蛮将军�。淙巫鼙偾巴蚴�。山云到后, 讨伐韦朝烈。贼人退保山顶, 山很险峻, 他们用藤把木头吊起来, 并在上面垒起石头, 官军一到, 他们便砍断藤条, 推下木头石块, 没有人敢靠近。山云在半夜把火把捆在牛羊的角上, 在它们后面敲金打鼓, 把它们驱向贼人。贼人以为官军来了, 急忙断藤。到天明时, 木头石块都快用尽了, 官军呼喊登山, 遂攻破了贼人。这年秋, 雒容县蛮人出来抢掠, 山云派指挥王纶将其击破。山云上奏王纶的功劳, 并弹劾他杀害良民之罪。皇上宽宥了王纶, 而心中更器重山云。 山云有勇有谋, 沉着冷静, 而品行端正廉洁不随便取用财物。广西镇守将领初到, 按惯例土官都要来馈赠和贡献财物。将领如果收下了, 就会被他们挟持。山云初到时, 听说府史郑牢刚直, 便召他来问, 说:“他们的馈赠可以接受吗?”郑牢说:“干净的衣服穿在身上, 一旦被污染就洗不掉。将军就如新的干净衣服。”山云说:“如果不收下, 他们会生疑, 怎么办?”郑牢说:“接受贿赂, 依法当死。将军不怕天子之法, 反倒怕当地蛮夷吗?”山云说:“说得好。”于是把所有馈赠全部辞掉, 从严统治他们, 因此土官都敬服他, 对于朝廷的调遣征发, 没有人敢再落后。山云所到之处, 询问乡里父老, 安抚善良, 审查受到诬陷冤枉之人, 土人都很爱戴他。 英宗即位后, 山云从马上摔下来, 大腿受伤。皇上派医生坐驿车赶来探视。山云以病请求派人取代他, 皇上下诏不允许。进升为右都督。正统二年(1437), 他上书说:“浔州与大藤峡山岭交借, 这里瑶寇出没, 占耕附近田地。左右两江的土官, 所属地区人多田�。堑睦潜乩从旅�, 为贼人所害怕。如果酌量调发一些田州土兵到浔州和大藤峡附近山区屯田, 让他们分界边耕边守, 阻断贼人出入之路, 这样不出数年, 贼人一定坐困。”朝延回报说可以施行。其后东南地区一有急警, 常调用狼兵, 此举即从这时开始, 第二年冬, 山云在驻镇之地去世。赠怀远伯, 谥忠毅。广西人对山云怀念不已, 立祀塑像来祭祀他。
相关练习:《明史·山云传》阅读练习及答案 《明史·山云传》阅读练习及答案(二) |
|