《宋太祖怒责宋白》原文及翻译
|
| 司马光 原文: 太祖时, 宋白知举①, 多收金银, 取舍不公。恐榜出, 群议沸腾, 乃先具姓名以白②上, 欲托上旨以自重。上怒曰:“吾委汝知举, 取舍汝当自决, 何为白我?我安能知其可否?若榜出, 别致人言, 当斫汝头以谢众!”白大惧, 乃悉改其榜, 使协公议而出之。 [注释]①知举:主持考试。 ②白:下对上告诉, 陈述。 译文: 太祖在位时, 宋白主持科举考试, 收受他人的贿赂, 在评选时不公正。他怕皇榜贴出后, 别人会有争议, 于是先列出中举人的名单报告给皇上, 想要借皇上的旨意来为自己开脱。皇上愤怒地对他说:“我委任你去主持科举考试, 中举的名单应当是你自己决定, 为什么要向我报告?我怎么知道这些人合不合适呢?如果皇榜贴出后遭到别人的非议, 我就要将你斩首向天下人谢罪!”宋白很害怕, 就将榜单上的名字改掉, 使它符合大家的意愿, 然后将榜单贴了出来。
相关练习:《宋太祖怒责宋白》阅读练习及答案 |
|