张居正《通鉴直解》原文及翻译
|
| 张居正 原文: 帝欲用安石, 曾公亮力荐之。唐介言:“安石难大任。”帝问之, 介曰:“安石好学而泥古, 故议论迂阔。若使为政, 必多更变。”介退谓公亮曰:“安石果大用, 天下必困扰, 诸公当自知之。”帝问孙固, 对曰:“安石文行甚高, 处侍从献纳之职可矣。宰相自有度, 安石狷狭少容。必求贤相, 吕公著、司马光、韩维其人也。”帝不以为然, 竟以安石参知政事。谓之曰:“人皆不知卿, 以为卿但知经术, 不知经世务。”安石对曰:“经术正所以经世务也。”帝曰:“卿所设施, 以何为先?”安石对曰:“变风俗, 立法度, 正方今之所急也。”帝深纳之。 (选自张居正《通鉴直解》) 译文: 皇帝(宋仁宗)想启用王安石, 曾公亮极力推荐。唐介说:“安石很难担当大任。”皇帝问他原因, 唐介回答说:“安石好学但是思想古板, 所以讨论的时候, 他的思想行为不切实际事理, 如果他做了, (他的)政策肯定经常变更。”唐介退朝后对曾公亮说:“安石果真被重用, 天下一定会陷入困顿之中, 你们应该知道。”皇帝问孙固, 孙固回答说:“王安石文学才能很高, 处于侍从献纳的职位, 是可以的。宰相自有宰相的度量, 王安石气量狭小不能容人, 必想求得贤明的宰相, 吕公著、司马光、韩维是适合的人选。”皇帝却不这样认为, 最终(还是)任命王安石为参知政事, 对(王安石)说:“别人都不了解你, 认为只知道经学, 不清楚世务。”王安石答道:“经学正是用来规划处理事务。”皇帝说:“这样那么你认为现在应该先实施什么政策?”王安石说:“要改变现在的风气、礼节、习惯, 公布新的法令, (这)正是现在所急需要做的事。”皇帝就采纳了(他的意见)。 (选自张居正《通鉴直解》)
|
|