《水莽草》原文及翻译
| | 聊斋志异 原文: 水莽, 毒草也。食之, 立死, 即为水莽鬼。俗传此鬼不得轮回, 必再有毒死者, 始代之。 有祝生, 造其同年①某, 中途燥渴思饮。俄见道旁一媪, 张棚施饮, 趋之。媪承迎入棚, 给奉甚殷。嗅之有异味, 不类茶茗, 置不饮, 起而出。媪急止客, 便唤:“三娘, 可将好茶一杯来。”俄有少女, 捧茶自棚后出, 年约十四五, 姿容艳绝。生受盏神驰;嗅其茶, 芳烈无伦;吸尽再索。至同年家, 觉心头作恶, 疑茶为患, 以情告某。某骇曰:“殆矣!此水莽鬼也。先君死于是。是不可救, 且为奈何?”某悬想曰:“此必寇三娘也。数年前, 食水莽而死, 必此为魅。”或言受魅者, 若知鬼姓氏, 求其故裆, 煮服可痊。某急诣寇所, 实告以情, 长跪哀恳;寇以其将代女死, 故执不与。某忿而返, 以告生。生亦切齿恨之, 曰:“我死, 必不令彼女脱生!”某舁送之, 将至家门而卒。母号涕葬之。遗一子, 甫周岁。妻不能守节, 半年改醮去。母留孤自哺, 劬瘁②不堪, 朝夕悲啼。 一日, 方抱儿哭室中, 生悄然忽入。母大骇, 挥涕问之。答云:“儿地下闻母哭, 甚怆于怀, 故来奉晨昏耳。儿虽死, 已有家室, 即同来分母劳, 母其勿悲。”母问:“儿妇何人?”曰:“寇氏坐听儿死, 儿甚恨之。死后欲寻三娘, 遇某庚伯, 相指示。儿驰去, 强捉之来。今为儿妇, 亦相得。”移时, 门外一女子入, 华妆艳丽, 伏地拜母。生曰:“此寇三娘也。”虽非生人, 母视之, 情怀差慰。生便遣三娘操作。三娘雅不习惯, 然承顺殊怜人。由此居故室, 遂留不去。 女请母告诸家。生意勿告;而母承女意, 卒告之。寇家翁媪, 闻而大骇, 命车疾至。视之, 果三娘。相向哭失声, 女劝止之。媪视生家良贫, 意甚忧悼。女曰:“人已鬼, 又何厌贫?祝郎母子, 情义拳拳, 儿固已安之矣。”因顾生曰:“既婿矣, 而不拜岳, 妾复何心?”生乃投拜。女便入厨下, 代母执炊, 供翁媪。媪视之凄心。既归, 即遣两婢为之服役, 遗金百斤、布帛数十匹。寇亦时招归宁。居数日, 辄曰:“家中无人, 宜早送儿还。”故稽之, 则飘然自归。翁乃代生起夏屋, 营备臻至。 一日, 村中有中水莽毒者, 死而复苏, 相传为异。生曰:“是我活之也。彼为李九所害, 我为之驱其鬼而去之。”母曰:“汝何不取人以自代?”曰:“儿深恨此等辈, 方将尽驱除之, 何屑此为!且儿事母最乐, 不愿生也。”由是中毒者, 往往具丰筵, 祷诸其庭, 辄有效。 积十余年, 母死。生夫妇亦哀毁, 命儿以礼仪葬母。 一日, 谓子曰:“上帝以我有功人世, 策为四渎牧龙君, 今行矣。”俄见庭下有四马, 驾黄檐车, 马四股皆鳞甲。夫妻盛装出, 同登一舆。子泣拜, 瞬息而渺。其子请诸寇翁, 以三娘骸骨与生合葬焉。 选自《聊斋志异》, 有删改 注:①同年:古时科举时代同榜录取的人互称同年。另指同年龄或同一年。②劬瘁:辛劳, 劳苦。 译文: 水莽是毒草, 人如吃了这种毒草, 就会立即死去, 变成“水莽鬼”。民间传说, 这种鬼不能轮回, 一定得再有被毒死的代替, 才能去投生。 有个姓祝的书生, 一次去拜访他的一个同年。途中非常干渴, 很想喝水。忽然看见路旁有个凉棚, 一个老婆婆在里面施舍茶水, 祝生就跑了过去。老婆婆将他迎入棚内, 端上茶来, 十分殷勤。祝生一闻, 有股怪味, 不像是茶水, 便放下不喝, 起身要走。老婆婆忙拦住他, 回头向棚里喊道:“三娘, 端杯好茶来!”一会儿, 便有个少女捧着杯茶从棚后出来, 大约十四五岁年纪, 容貌艳丽绝伦。接过茶水一闻, 只觉芳香无比, 一饮而�。瓜朐俸纫槐�。祝生赶到同年家, 忽觉心头不适, 怀疑是喝了那杯茶水的缘故, 便将经过告诉了同年。那同年惊骇地说:“坏了!这是水莽鬼, 我父亲就是被这样害死的。无药可救, 这可怎么办呢?”同年冥想了一会, 说:“那人必定是寇三娘!几年前误吃了水莽草死去, 肯定是她在作怪害人!”有人说, 碰到水莽鬼的人, 如知道鬼的姓名, 只要求到他生前穿过的裤子, 煎水服用, 就可以痊愈。祝生的同年急忙赶到寇家, 讲明了实情, 长跪在地, 苦苦哀求帮忙。寇家却因为有人做女儿的替身, 女儿从此可以超生, 坚决不给。同年无可奈何, 忿忿回去, 告诉了祝生。祝生咬牙切齿地说:“我死后, 绝不让他家女儿投生!”同年将他背回家, 快到家门就死了。祝生的母亲号啕大哭, 只得把他埋葬了。祝生死后, 留下一子, 刚刚周岁。妻子不能守节, 过了半年就改嫁走了。母亲一人抚养着小孙子, 劳累不堪, 天天哭泣。 一天, 祝生母亲正抱着孙子在屋里啼哭, 祝生忽然无声无息地进来了。祝母大惊, 抹着眼泪问他情况。祝生回答说:“儿在地下听到母亲哭泣, 心里很感悲伤, 所以来早晚伺候您。儿虽然死了, 但已成家, 媳妇也马上同来替母亲操劳, 母亲不要难过了!”母亲惊疑地问:“儿媳妇是谁?”祝生回答说:“寇家坐视儿死不救, 儿非�:匏�!死后, 一心要去找寇三娘, 但不知她住在什么地方。最近遇到我的一个大伯, 承蒙他告诉我寇三娘的去向。儿子将她强捉了回来。现在她已成为儿的媳妇, 跟儿相处得很融洽。”过了会儿, 一个女子从门外进来, 打扮得非常漂亮, 见了祝母, 跪到地上拜见。祝生告诉母亲:“她就是寇三娘。”虽然儿媳不是活人, 但祝母也觉安慰。祝生便吩咐三娘干活, 三娘对家务事很不习惯, 但性情柔顺, 让人爱怜。二人就这样住下, 不走了。 三娘请婆母告诉自己娘家一声, 祝生不同意。但母亲顺从了三娘的心愿, 最终还是告诉了寇家。寇老夫妇听了大惊, 急忙备车赶来, 看那女子果然是女儿三娘, 不禁失声痛哭。三娘忙劝住了。寇老太太见祝生家非常贫困, 心里很是忧伤。三娘安慰她说:“女儿已成了鬼, 还嫌什么贫穷呢?祝郎母子待我情义深厚, 女儿已决意在这里安居了。”三娘说完, 又看着祝生说:“既然已成了我家的女婿, 却不拜见岳父母, 让我心里怎好过�。俊弊Iο蚩芾戏蚋景菹氯�。三娘便进了厨房, 代婆母做饭款待自己的父母。寇老太太见了, 不禁伤心。回去后, 派了两个奴婢来供女儿使唤, 又送了一百斤银子, 几十匹布。寇家也时常让三娘回去省亲, 住不几天, 三娘就说:“家里没人, 应早送女儿回去。”有意留住她不让走, 三娘则总是飘然自回。寇老翁便替祝生盖了座大房子, 很华丽宽敞。 一天, 村里有个中了水莽毒的人, 忽然死而复生了。大家争相传说, 都认为是怪事。祝生说:“是我让他又活过来的。他被水莽鬼李九所害, 我替他将李九赶走了, 才救了他。”母亲说:“你怎么不找个人替自己呢?”祝生说:“儿最恨这些找人替死的水莽鬼, 正想将他们全部赶走, 自己又怎肯做这种害人的勾当!况且, 儿侍奉母亲最快乐, 不想再投生。”从此后, 凡中了水莽毒的人, 都备下丰盛的宴席, 到祝家祈祷, 无不灵验。 又过了十几年, 祝母死了。祝生夫妇非常悲痛, 命儿子按照礼仪埋葬了母亲。 一天, 祝生对儿子说:“上帝因为我有功于人世, 任命我做‘四渎牧龙君’, 现在就要走了。”一会儿, 便见院子里有四匹马, 驾着一辆黄帷车, 马的四肢上布满了麟甲。祝生夫妻盛装而出, 一同上了车。祝生的儿子请求寇家同意后, 将三娘的骸骨与祝生合葬在一起。
相关练习:《水莽草》阅读练习及答案 |
|