文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《新唐书·吴武陵传》原文及翻译
        新唐书
        原文:

        ①吴武陵, 信州人。元和初, 擢进士第。淮西吴少阳闻其才, 遣客郑平邀之, 将待以宾友, 武陵不答。
        ②长庆初, 窦易直以户部侍郎判度支①, 表武陵主盐北边。易直以不职, 薄其遇。会表置和籴②贮备使, 择郎中为之。武陵谏曰:“今缘边膏壤, 鞠为榛杞, 父母妻子不相活。前在朔方, 度支米价四十, 而无逾月积, 皆先取商人, 而后求牒还都受钱。脱有寇薄城, 不三旬便当饿死, 何所取财而云和籴哉?天下不治, 病权不归有司也。盐铁、度支一户部郎事, 今三分其务, 吏万员, 财赋日蹙。诚欲边隅完实, 独募浮民, 徙罪人, 发沃土, 何必加使而增吏也?”易直不纳。
        ③久之, 入为太学博士。大和初, 礼部侍郎崔郾试进士东都, 公卿咸祖道③长乐, 武陵最后至, 谓郾曰:“君方为天子求奇材, 敢献所益。”因出袖中书搢笏, 郾读之, 乃杜牧所赋阿房宫, 辞既警拔, 而武陵音吐鸿畅, 坐客大惊。武陵请曰:“牧方试有司, 请以第一人处之。”郾谢已得其人。至第五, 郾未对, 武陵勃然曰:“不尔, 宜以赋见还。”郾曰:“如教。”牧果异等。
        ④初, 柳宗元谪永州, 而武陵亦坐事流永州, 宗元贤其人。及为柳州刺史, 武陵北还, 大为裴度器遇。每言宗元无子, 说度曰:“西原蛮未平, 柳州与贼犬牙, 宜用武人以代宗元, 使得优游江湖。”度未及用, 而宗元死。
        (节选自《新唐书》)
        【注】①判度支:官名, 兼管财政收支事务。②和籴:官府出资向百姓购买粮食。
        ③祖道:出行前祭祀路神, 并饮宴饯行。

        译文:

        吴武陵, 是信州人。元和初年, 考中进士。淮西吴少阳听说了他的才华, 派门客郑平邀请他, 想以宾客友人之礼相待, 吴武陵不做回应。长庆初年, 窦易直以户部侍郎分管财政开支, 上表由吴武陵主持北边盐务。窦易直认为他不称职, 消减了他的待遇。后遇上窦易直上表奏, 请设置和籴贮备使一职, 要选择郎中来担任。吴武陵进谏说:\"如今边疆都是沃土, 却长满了杂木, 父母妻子都没法养活。我之前在北方, 掌管米价为四十(单位不清楚), 没办法有超过一个月的存粮, 都是先从商人那里拿米, 然后再请求按帐目回京都拿钱。如果有贼寇逼城, 不到三十天, 城里的人就会饿死, 到哪里要钱, 还谈什么官府出资向百姓购买粮食?天下得不到治理, 就是苦于该管的部门没有权力。管铁矿、财政开支, 一个户部的官员就可以办理, 如今把事情分成三块, 官吏上万人, 财赋一天比一天减缩。西北边院官员, 皆是御史、员外郎来担任。如果开始命令他们时是可信的, 现在又增派使官来管理他们的工作, 那就是说御史、员外做事虽久, 反而还不可信了。现在再过十天或一个月, 又会认为郎中的作为不可信。再等一个季度、一年, 您的所为, 也又不可信了。上下互相妨碍, 一国之内交相怀疑, 谁是可信的人呢?况派一个使官, 打杂随从的约百人, 督责、传呼, 沿路数千里都不得安宁。如果真的想边境富足、殷实, 只要招募些游手好闲的人, 迁移罪人, 一起发往沃土, 哪里一定要增加使官和吏员呢?\"窦易直不采纳。很久之后, 他入朝担任太学博士。大和初年, 礼部侍郎崔郾去东都考录进士, 公卿都在长乐为他饯行, 吴武陵最后一个到。他对崔郾说:\"君现在为天子搜求奇材, 我大胆地提供我的帮助。\"于是拿出袖中写好字的搢笏, 给崔郾读了, 原来是杜牧所写的阿房宫赋, 文辞既警拔, 而吴武陵的声音吐字宏亮又流畅, 坐上的客人都大为惊叹。吴武陵请求道:\"杜牧正在你处应试, 请给他第一名。\"崔郾婉拒说已有了人选。吴武陵一直问到第五, 崔郾都没答应, 吴武陵勃然道:\"不这样的话, 你就把赋还给我吧。\"崔郾说:\"就按你说的来。\"于是杜牧果然获得了很好的名次。当年, 柳宗元贬往永州, 而吴武陵也因为犯事被流放到永州。柳宗元认为吴武陵是个贤人。等柳宗元任柳州刺史时, 吴武陵回到北边, 大为裴度器重。吴武陵常常提起柳宗元无子, 又劝说裴度曰:“西部平原的蛮人还没有扫平, 柳州与贼人的势力范围相互交错, 应该起用武将来代替柳宗元, 让他得以优游江湖。”裴度没来得及采用他的意见, 柳宗元就死了。

        相关练习:《新唐书·吴武陵传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        新唐书《马周传》新唐书《吕元膺传》
        《新唐书·秦琼传》《新唐书·苏瑰传》
        《新唐书·李白传》《新唐书·王勃传》
        《新唐书·褚遂良传》《新唐书·元德秀传》
        《新唐书·王及善》《新唐书·王及善传》
        《李贺作诗》《王及善》
        《新唐书·列传·穆宁传》《新唐书·王珪传》
        《新唐书·马周传》《新唐书·孔颖达传》
        《新唐书·徐旷传》《新唐书·裴谞传》
        《新唐书·光颜传》《新唐书·欧阳询传》
        《新唐书·李鄘传》《新唐书·许孟容传》
        《新唐书·郭子仪传》《新唐书·鲁炅传》
        晏殊《浣溪沙》《鹊踏枝》原文及注释贺铸《横塘路 • 凌波不过横塘路》
        《归园田居》(其一)《始得西山宴游记》
        《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》《从军行(其四)》
        墨子《尚贤》《王好战, 请以战喻》
        《敬鬼神而远之》《淮上与友人别》
        《论毅力》《卖柑者言》
        《永之氓》潘阆《酒泉子》
        《学以致其道》《放鹤亭记》
        《武昌九曲亭记》《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》
        《狱中杂记》李清照《一剪梅》
        《王冕求学》张志和《渔歌子》
        《子圉见孔子于商太宰》《大天而思之, 孰与物畜而制之》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具