《满井游记》原文和翻译
| | 原文: 燕地寒, 花朝节后, 余寒犹厉。冻风时作, 作则飞沙走砾。局促一室之内, 欲出不得。每冒风驰行, 未百步辄返。 廿二日, 天稍和, 偕数友出东直, 至满井。高柳夹提, 土膏微润, 一望空阔, 若脱笼之鹄。于是, 冰皮始解, 波色乍明, 鳞浪层层, 清澈见底, 晶晶然如镜之新开而冷光乍出于匣也。山峦为晴雪所洗, 娟然如试, 鲜妍明媚, 如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳条将舒未舒, 柔梢披风, 麦田浅鬣寸许。游人虽未盛, 泉而茗者, 罍而歌者, 红装而蹇者, 亦时时有。风力虽尚劲, 然徒步则汗出浃背。凡曝沙之鸟, 呷浪之鳞, 悠然自得, 毛羽鳞鬣之间, 皆有喜气。始知郊田之外未始无春, 而城居者未之知也。 译文: 北京地区气候寒冷, 花朝节以后, 冬天留下的寒气还很厉害。冷风经常刮起来, 一刮起来时就飞沙走石。我躲在一间屋子里面, 想出去却不能。每次顶着寒风快步走出去, 总是不到百步就返回来。 二月二十二日, 天气略微暖和, 我同几个朋友出了东直门, 到了满井。高大的柳树分立在堤的两旁, 肥沃的土地稍微湿润, 放眼望去, 空阔的景象, 感到自己像笼子里逃出的天鹅。在这时, 薄冰开始溶化, 水波开始发出亮光, 像鱼鳞一样的波浪一层层的, 水清澈看到河底, 亮晶晶的, 好像镜子刚刚打开冷光突然从镜匣子里闪射出来一样。山峦被溶化的雪水洗过后, 美好的样子好像擦过一样, 鲜明美好而又明媚, 好像美丽的少女洗过脸刚刚梳好环形的发髻一样。柳条将要舒展没有舒展, 柔嫩的柳梢头在风中散开, 麦田里低矮的麦苗才一寸左右。游人虽然不多, 但是汲泉水来煮茶喝的, 端着酒杯唱歌的, 穿着红装骑驴的, 也经常有。风力虽然还很猛, 但是走路就汗流浃背。所有在沙滩上晒太阳的鸟, 汲水的鱼儿, 都悠闲自在, 羽毛鳞鬣中间, 都充满了欢乐气氛。我才知道城郊田野外面未尝没有春天, 可是住在城里的人却不知道它啊。
|
|