《陈暄嗜酒如命》原文及翻译
|
| 陈暄嗜酒沈湎, 兄子秀忧之。暄与秀书云:“昔周伯仁渡一江一 唯三日醒, 吾不以为少;�?党梢灰俦�, 吾不以为多。吾常臂酒犹水也, 亦可济舟, 亦可复舟。故一江一 咨议有言:‘酒犹兵也, 兵可千日而不用, 不可一日而不备。酒可千日而不饮。不可一饮而不醉。’美哉一江一 公, 可与共论酒矣。何水曹眼不识杯铛, 吾口不离瓢杓, 汝宁与何同日面醒, 与吾同日而醉乎?政言其醒可及, 其醉不可及也。速营槽丘, 吾将老焉。尔无多言, 非尔所及。” 【注释】 ①陈暄:南朝陈睢陵(安徽盱眙县)人。有文才, 好酒。陈后主在东官时任为学士。 ②沉湎:沉溺。 ③周伯仁, 晋安成(广西宾一陽一)人, 历任尚书左仆射。 ④�?党�:郑玄, 字康成, 高密人, 东汉经学家。建安中拜大司农, 收徒数百人, 著书百余万字。 ⑤一江一 咨议:南朝宋考诚人, 曾任骠骑咨议参军。 ⑥何水曹:何逊, 字仲言, 南朝梁郯(一江一 苏丹徒)人, 著名诗人, 天监中官书水部郎, 世称何水部。 ⑦铛:一温一 酒器。 ⑧瓢杓:酒瓢酒杓。 ⑨营:经营、料理。 ⑩糟丘:酿酒所佘的糟滓堆成的山。 【译文】 陈暄喜欢酒、沉溺于酒, 他哥哥的儿子陈秀常为此而担忧, 陈暄给侄子写信说:“过去周伯仁渡一江一 只有三天是清醒的, 我不以为少;�?党梢灰褪�300杯, 我不以为多。我常常将酒譬喻为水, 水可载舟, 也可覆舟。所以一江一 咨议曾说:‘酒好像兵, 兵可千日而不用, 不可一日而不备。酒可以千日而不饮, 但不可一饮而不醉。’美哉一江一 公, 我可以与他一同论酒�。『窝酚醒鄄皇侗�, 我(却是)口不离酒瓢与酒杓, 你宁可与何逊一样同日而清醒, 还是与我同日而醉呢?谈论政事要清醒才做得, 而醉人就不到。你速速为我堆起槽丘, 我就要老了。你不必多说不, (这也)不是你能管的事。”
|
|