文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《史记·孝文帝本纪》原文及翻译
        史记
        原文:
            孝文帝从代来, 即位二十三年, 宫室苑囿狗马服御无所增益, 有不便, 辄弛以利民。 尝欲作露台, 召匠计之, 直百金。上曰:“百金中民十家之产, 吾奉先帝宫室。�?中咧�, 何以台为!”上常衣绨衣①, 所幸慎夫人, 今衣不得曳地, 帏帐不得文绣, 以示敦朴, 为天下先。治霸陵皆以瓦器, 不得以金银铜锡为饰, 不治坟, 欲为�。惴趁�。南越王尉佗自立为武帝, 然上召贵尉佗兄弟, 以德报之, 佗遂去帝称臣。与匈奴和亲, 匈奴背约入盗, 然令边备守, 不发兵深入, 恶烦苦百姓。吴王诈病不朝, 就赐几杖。群臣如袁盎等称说虽切。常假借用之。群臣如张武等受赂遗金钱, 觉, 上乃发御府金钱赐之, 以愧其心, 弗下吏。专务以德化民, 是以海内殷富, 兴于礼义。
            后七年六月己亥, 帝崩于未央宫。遗诏曰:“朕闻盖天下万物之萌生, 糜不有死。死者天地之理。物之自然者, 奚可甚哀。当今之时, 世咸嘉生而恶死, 厚葬以破业, 重服以伤生, 吾甚不取。且朕既不德, 无以佐百姓;今崩, 又使重服久临, 以离寒暑之数, 哀人之父子。伤长幼之志, 损其饮食, 绝鬼神之祭祀, 以重吾不德也, 谓天下何!朕获保宗庙, 以眇眇之身托于天下君王之上, 二十有余年矣。赖天地之灵, 社稷之福, 方内安宁, 靡有兵革。朕既不敏, 常畏过行, 以羞先帝之遗德;维年之久长, 惧于不终。今乃幸以天年, 得复供养于高庙, 朕之不明与。嘉之, 其奚哀悲之有!”
            孝景皇帝元年十月, 制诏御史:“孝文皇帝临天下, 通关梁, 不异远方。除诽谤, 去肉刑, 赏赐长老, 收恤孤独, 以育群生。减嗜欲, 不受献, 不私其利也。罪人不帑, 不诛无罪。除宫刑, 出美人, 重绝人之世。朕既不敏, 不能识。此皆上古之所不及, 而孝文皇帝亲行之。德厚侔天地, 利泽施四海, 靡不获福焉。”
        太史公曰:孔子言“必世②然后仁。善人之治国百年, 亦可胜残去杀”。诚哉是言汉兴至孝文四十有余载德至盛也廪廪③乡改④正服⑤封禅矣谦让未成于今。呜呼, 岂不仁哉!
        (选自《史记·孝文帝本纪》, 有删改)
        【注】①绨衣:质地粗厚的丝织衣服。②世:古代以十年为一世。③廪廪:犹庶几, 渐进。④乡改:更改历法。⑤正服:更改服色。

        译文:
            孝文帝从代国来(到京城), 在位二十三年, 宫室、园林、狗马、服饰、车驾等等, 什么都没有增加。但凡有对百姓不便的事情, 就予以废止, 以便利民众。文帝曾打算建造一座露(高)台, 召来工匠一计算, 造价要值上百斤黄金。文帝说:“百斤黄金相当于十户中等人家的产业, 我继承了先帝留下来的宫室, 时常担心有辱于先帝, 还建造露台干什么呢?”文帝平时穿的是质地粗厚的丝织衣服, 对所宠爱的慎夫人, 也不准她穿长得拖地的衣服, 所用的帏帐不准绣彩色花纹, 以此来表示俭朴, 为天下人做出榜样。(文帝规定)建造他的陵墓霸陵, 一律用瓦器, 不准用金银铜锡等金属做装饰, 不修高大的墓冢;就是要节�。灰橙虐傩�。南越王尉佗自立为武帝, 然而文帝却把尉佗的兄弟召来, (加官进爵)使他们显贵, 用恩德回报他们, 尉佗于是取消了帝号, 向汉朝称臣。汉与匈奴相 
            约和亲, 匈奴却背约入侵劫掠, 而文帝只命令边塞戒备防守, 不发兵深入匈奴境内, 不愿意给百姓带来烦扰和痛苦。吴王刘濞谎称有病不来朝见, 文帝就趁此机会赐给他木几和手杖, (以表示关怀他年纪大, 可以免去进京朝觐之礼)。群臣中如袁盎等人进言说事, 虽然直率尖锐, 而文帝总是(宽容)采纳。大臣中如张武等人接受别人贿赂的金钱, 事情被发觉, 文帝就从皇宫仓库中取出金钱赐给他们, 用这种办法使他们内心羞愧, 而不把他们下交给执法官吏处理。文帝专心致力于用恩德感化臣民, 因此天下富足, 礼义兴盛。 
            后元七年六月己亥日, 文帝在未央宫逝世。留下遗诏:“我听说天下万物萌芽生长, 最终没有不死的。死是世间的常理, 事物的自然归宿, 有什么值得过分悲哀呢!当今世人都喜欢活着而不乐意死, 死了人还要厚葬, 以致破尽家产;加重服丧以致损害身体。我认为很不可取。况且我生前没有什么德行, 没有给百姓什么帮助;现在死了, 又让人们加重服丧长期哭吊, 遭受严寒酷暑的折磨, 使天下的父子为我悲哀, 天下的老幼心灵受到损害, 减少饮食, 中断对鬼神的祭祀, 其结果是加重了我的无德, 我怎么向天下人交代呢!我有幸得以�;ぷ诿�,凭着我这渺小之身依托在天下诸侯之上,至今已二十多年。依靠的是天地的神灵,社稷的福气,才使得国内安宁,没有战乱。我不聪敏,时常担心行为有过错,使先帝遗留下来的美德蒙受羞辱;岁月长久了, 总是担心不能维持始终。如今没想到能侥幸享尽天年, 将被供奉在高庙里享受祭祀, 我如此不贤明, 却能有这样的结果, 我认为就很好, 还有什么可悲哀的呢!”孝景皇帝元年十月, 下诏给御史:“孝文皇帝治理天下, 开放了关卡桥梁,处处畅通无阻,边远地区也是一样;废除了诽谤有罪的法令,取消肉刑,赏赐老人,收养抚恤少无父母和老而无子的贫苦人,以此来养育天下众生;他杜绝各种嗜好, 不受臣下进献的贡品,不求一己之私利;处治罪犯不株连家属,不诛罚无罪之人。废除宫刑,放出后宫美人,对使人断绝后代的事看得很重。我不聪敏,不能认识孝文皇帝的一切。这些都是古代帝王做不到的,而孝文皇帝亲自实行了。他的功德显赫,比得上天地;恩惠广施,遍及四海,没有哪个人不曾得到他的好处。” 
            太史公说:孔子曾说“治理国家必须经过三十年才能实现仁政。善人治理国家经过一百年, 也就可以克服残暴免除刑杀了。”这话真是千真万确!汉朝建立, 到孝文皇帝已经历了四十多年, 德政达到了极盛的地步。(孝文帝)已逐渐走向更改历法、服色和进行封禅了, 由于他的(谨慎)谦让, (改制)至今尚未完成。�。饽训啦痪褪侨事�? 


        相关练习:《史记·孝文帝本纪》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《鸿门宴》《廉颇蔺相如列传》
        《陈涉世家》《淳于髡》
        《孙膑》史记《陈丞相世家》
        《太史公自序》陈涉世家之《吴广素爱人》
        史记《吴既赦越》《高祖本纪》
        《李牧传》《鲁人曹沫》
        《项羽本纪》《史记·魏公子列传》
        《史记·孙子吴起列传》《史记·管晏列传》
        《史记·叔孙通传》《史记·白起王翦列传》(全)
        《史记·吴起传》《史记·屈原贾生列传》
        《史记·高祖本纪》《司马穰苴列传》
        《廉颇蔺相如列传》(二)《史记·田敬仲完世家》
        《阁夜》陆游《过小孤山大孤山》
        《项羽之死》参考翻译王维《汉江临眺》
        《文与可画筼筜谷偃竹记》《山市》
        柳永《望海潮》王翰《凉州词》
        语文版八年级下第七单元文言文翻译王湾《次北固山下》
        李白《渡荆门送别》屈原《湘夫人》
        《桂枝香·金陵怀古》孟子《民为贵》
        龚自珍《病梅馆记》苏轼《石钟山记》
        欧阳修《伶官传序》晏殊《浣溪沙》《鹊踏枝》原文及注释
        贺铸《横塘路 • 凌波不过横塘路》《归园田居》(其一)
        《始得西山宴游记》《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》
        《从军行(其四)》墨子《尚贤》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具