《旧唐书·马周传》原文及翻译
| | 旧唐书 原文: 马周, 字宾王, 清河茌平人也, 少孤贫好学, 尤精《诗》、《传》, 落拓不为州里所敬。武德中, 补博州助教, 日饮醇酒, 不以讲授为事。刺史达奚恕屡加咎责, 周乃拂衣游于曹、汴, 又为浚仪令崔贤首所辱, 遂感激西游长安。宿于新丰逆旅, 主人唯供诸商贩而不顾待周, 遂命酒一斗八升, 悠然独酌, 主人深异之。至京师, 舍于中郎将�:沃�。 贞观五年, 太宗令百僚上书言得失。�:我晕淅舨簧婢�, 周乃为何陈便宜二十余事, 令奏之, 事皆合旨。太宗怪其能, 问何, 何答曰:“此非臣所能, 家客马周具草也。每与臣言, 未尝不以忠孝为意。”太宗即日召之, 未至间, 遣使催促者数四。及谒见, 与语甚悦, 令直(注)门下省。六年, 授监察御史, 奉使称旨。帝以�:尉俚闷淙�, 赐帛三百匹。 周有机辨, 能敷奏, 深识事端, 动无不中。太宗尝曰:“我于马周, 暂不见则便思之。”中书侍郎岑文本谓所亲曰:“吾见马君论事多矣, 援引事类, 扬榷古今, 举要删芜, 会文切理, 一字不可加, 一言不可减, 听之靡靡, 令人亡倦。昔苏、张、终、贾, 正应此耳。然鸢肩火色, 腾上必速, 恐不能久耳。”十五年, 迁治书侍御史, 兼知谏议大夫, 又兼检校晋王府长史。十八年, 迁中书令。太宗伐辽东, 令周与高士廉、刘洎留辅皇太子。太宗还, 以本官摄吏部尚书。二十一年, 加银青光禄大夫。太宗尝以神笔赐周飞白书曰:“鸾凤凌云, 必资羽翼。股肱之寄, 诚在忠良。” 周病消渴, 弥年不瘳。时驾幸翠微宫, 敕求胜地, 为周起宅, 每令尚食以膳供之, 太宗躬为调药, 皇太子亲临问疾。周临终, 索所陈事表草一帙, 手自焚之, 慨然曰:“管、晏彰君之过, 求身后名, 吾弗为也。”二十二年卒, 年四十八。太宗为之举哀, 赠幽州都督, 陪葬昭陵。 (节选自《旧唐书•马周传》) 注:直, 译为“进入”。 译文: 马周字宾王, 是博州茌平人。他年幼时成了孤儿, 家里贫穷。他十分喜爱学习, 特别精通《诗经》及相关注疏。性格开朗豪迈, 乡里的人都不敬重他。武德年间, 他被补授博州助教, 每天饮醇酒, 不把助教讲授当做正事。刺使达奚恕多次责怪他, 马周于是离去, 游历于曹州、汴州, 途中被浚仪县令崔贤首侮辱, 于是心中悲愤不已, 又向西边长安而去。住在新丰旅店, 旅店的主人只招待各位商人却不照顾马周, 马周就要了一斗八升酒, 悠闲地在那自斟自饮, 主人对此感到奇怪。他到了长安 , 住在中郎将�:渭抑�。 贞观五年, 唐太宗下诏百官谈论朝政得失。�:问且桓鑫浣�, 没有什么学问, 马周为他分类条目写了20多件事, 让他把这些奏报上去, 都是切中事务的。太宗对�:蔚牟拍芨械狡婀�, 便问�:�, �:嗡�:“这不是我所能想出来的, 这都是家中的门客马周所写的, 他每每和我谈话, 总是把忠孝作为原则。”唐太宗就召见马周, 过一会儿还未到, 太宗多次派使者去催促。等到马周前来拜见, 太宗与他谈话谈得非常高兴, 下诏让他入门下省。第二年, 又拜马周为监察御史, 奉命出使, 很合皇上旨意。唐太宗因为�:尉偌龆玫铰碇苷飧鋈瞬�, 就赐给�:稳倨ニ坎�。 马周机敏、有辩才、善于陈述奏章, 很明白事情的起源根由, 说什么都很恰当合适。太宗曾说:“我一时不见马周就想他。”岑文本对他亲近的人说:“我看马周评论时事很多, 引用例证, 赞同或考证古今条文, 提取纲要删减繁芜, 文采洋溢切合事理, 没有一字可以再增删, 听起来洋洋洒洒, 能使人忘却疲倦。苏秦、张仪、终军贾仪正是这样啊。然而他两肩上耸, 面有火色, 向上升官一定很快, 只是恐怕不能长久。”贞观十五年, 马周升任治书侍御史, 兼知谏议大夫职务, 又兼任检校晋王府长史。贞观十八年, 他又升迁中书令。唐太宗远征辽东, 命令马周与高士廉、刘洎留下来辅佐太子。等到太宗回来, 马周又在本来官职之外兼任吏部尚书。贞观二十一年, 加封马周为银青光禄大夫。唐太宗曾经用飞白书赐给马周, 上面写着:“鸾凤直冲霄汉, 一定要凭借羽翼;辅佐所要寄托依靠的, 确实在于尽忠尽力的人才。” 马周患消渴�。嗄瓴缓�。当时太宗驾临翠微宫, 下令寻找好地方为他建造宅第, 经常让御厨为他备饭, 唐太宗又亲自为他调药, 太子也亲自前去探视。马周要来原来上的奏章草稿一卷, 亲手烧掉, 他感慨地说道:“管仲、晏子显露君主的过失, 博取身后的名声, 我不这样做。”贞观二十二年去世, 年仅48岁。唐太宗为他哀悼, 追赠他为幽州都督, 陪葬在昭陵。
相关练习:《新唐书·马周传》阅读练习及答案 《新唐书·马周传》阅读练习及答案(二) 《旧唐书·马周传》阅读练习及答案 |
|