《魏文侯卜相》原文及翻译
|
| 史记 原文: 魏文侯谓李克曰:“先生尝教寡人曰‘家贫则思良妻, 国乱则思良相’。今所置非成则璜①, 二子何如?”李克对曰:“臣闻之, 卑不谋尊, 疏不谋戚。臣在阙门之外, 不敢当命。”文侯曰:“先生临事勿让。”李克曰:“君不察故也。居视其所亲, 富视其所与, 达视其所举, 穷视其所不为, 贫视其所不�。逭咦阋远ㄖ�, 何待克哉!”文侯曰:“先生就舍, 寡人之相定矣。” 李克趋而出, 过翟璜之家。翟璜曰:“今者闻君召先生而卜相, 果谁为之?”李克曰:“魏成子为相矣。”翟璜忿然作色 曰:“以耳目之所睹记, 臣何以负于魏成子?西河之守, 臣之所进也。君内以邺为忧, 臣进西门豹。君谋欲伐中山, 臣进乐羊。中山以拔, 无使守之, 臣进先生。君 之子无傅, 臣进屈侯鲋。臣何以负于魏成子!”李克曰:“且子之言克于子之君者, 岂将比周③以求大官哉?君问而置相‘非成则璜, 二子何如?’克对曰:‘君不察故也。居视其所亲, 富视其所与, 达视其所举, 穷视其所不为, 贫视其所不�。逭咦阋远ㄖ�, 何待克哉!’是以知魏成子之为相也。且子安得与魏成子比乎?魏成子以食禄千钟②, 什九在外, 什一在内, 是以东得卜子夏、田子方、段干木。此三人者, 君皆师之。子之所进五人者, 君皆臣之。子恶得与魏成子比也?”翟璜逡巡再拜曰:“璜, 鄙人也。失对, 愿卒为弟子。” (节选自《史记·魏世家》) 【注】① 成:魏成子。璜:翟璜。② 钟:量器, 六斛四斗为一钟。③比周:结党营私。 译文: 魏文侯对李克说:“先生曾经教导寡人说:‘家贫就想得贤妻, 国乱就想得贤相’。如今要安排宰相, 不是成子就是翟璜, 这两个人您看怎么样?”李克回答说:“我听说, 卑贱的人不替尊贵的人谋划, 疏远的人不替亲近的人谋划。我的职责在宫门以外, 不敢承担这个使命。”文侯说:“先生面对此事就不要推辞了。” 李克说:“这是您不注意考察的缘故。平时看他亲近哪些人, 富有时看他结交哪些人, 显贵时看他推举哪些人, 不得志时看他不做哪些事, 贫苦时看他不要哪些东 西, 有这五条就足能决定谁当宰相了, 何需等我李克呢!”文侯说:“先生回家吧, 我的宰相已经决定了。” 李克快步走出去, 到翟璜家中拜访。翟璜说:“今天听 说君主召见先生去选择宰相, 结果是谁当宰相呢?”李克说:“魏成子当宰相了。”翟璜气得变了脸色, 他说:“就凭耳目的所见所闻, 我哪一点比魏成子差?西河的守将是我推荐的。君主对内地最忧虑的是邺郡, 我推荐了西门豹。君主计划要攻伐中山国, 我推荐了乐羊。中山攻灭以后, 派不出人去镇守, 我推荐了先生。君主的儿子没有师傅, 我推荐了屈侯鲋(fù, 付)。我哪一点比魏成子差!”李克说:“您向您的君主推荐我的目的, 难道是为了结党营私来谋求做大官吗?君主询问安排宰相‘不是成子就是翟璜, 两个人怎么样?’我回答说:‘这是您不注意考察的缘故。平时看他亲近哪些人, 显贵时看他推举哪些人, 不得志时看他不做哪些 事, 贫苦时看他不要哪些东西。有这五条就足能决定了, 何需我李克呢?’因此就知道魏成子要做宰相了。您怎么能跟魏成子相比呢?魏成子有千钟俸禄, 十分之九 用在外边, 十分之一用在家里, 因此从东方聘来了卜子夏、田子方、段干木。这三个人, 君主把他们都奉为老师。您所推荐的那五个人, 君主都任他们为臣。您怎么能跟魏成子相比呢?”翟璜迟疑徘徊后再拜说: “我翟璜是个浅薄的人, 说话很不得当, 我愿终身做您的弟子。
相关练习:《魏文侯卜相》阅读练习及答案 |
|