郑燮《游江》原文及翻译
|
| 郑燮 原文: 昨游江上, 见修竹数千株, 其中有茅屋有棋声有茶烟飘扬而出心窃乐之。次日过访其家, 静坐久之。从竹缝中向外而窥, 见青山江帆, 苇洲耕犁, 有二小儿戏于沙上, 犬立岸傍, 如相守者, 直是山水大师画意, 悬挂于竹枝竹叶间也。由外望内, 是一种境地;由中望外, 又是一种境地。予以为, 学者诚能八面玲珑”, 千古文章之道, 不出于是, 岂独画乎? [注释]①八面玲珑:原指屋子四面八方敞亮通明, 这里指多角度思考或者欣赏) 译文: 昨日游于江上, 看见茂密修长的竹子数千株, 竹林其间建有茅屋, 隐隐有棋声, 有茶香从中飘扬而出, 心底为之暗暗高兴。第二天, 路过并前往拜访那户人家, 静静地坐了许久, 从竹叶的缝隙中向外面望去, 看见了青翠的山和宽阔的大江, 江上飘荡着帆船和鱼艇, 又有一丛丛的芦苇洲, 耕作着的人, 有两个在沙滩上嬉戏的小孩儿, 狗则谨慎地立在岸旁, 就像一个守护着的人, 这简直就是小李将军的画中之意, 悬挂在竹枝和竹叶间。从外面望里面, 是一种感受;从里面望向外面又是一种不一样的感受。我认为, 做学问的人的确能不同角度的思考看待事物, 千秋万代的作文章的方法不外乎也是这样, 哪里只是画呢?
相关练习:郑燮《游江》阅读练习及答案 |
|