王思任《游丰乐醉翁亭记》原文及翻译
| | 王思任 原文: 是时辛丑觐还, 以为两亭馆我而宇之矣。有檄, 趣令视事, 风流一阻。癸卯入觐, 必游之。突骑而上丰乐亭, 门生孙教孝廉养冲氏亟觞之。看东坡书记, 遒峻耸洁可爱。登保丰堂, 谒五贤祠, 然不如门额之豁。上醒心亭, 读曾子固①记, 望去古木层槎, 有邃可讨, 而予之意不欲傍及, 乃步过薛老桥, 上酿泉之槛, 酌酿泉。寻入欧门, 上醉翁亭。又游意在亭, 经见梅亭, 阅玻璃亭, 而止于老梅亭, 梅是东坡手植。予意两亭即胜, 此外断不可亭。一官一亭, 一亭一扁, 然则何时而已?欲与欧公斗力耶?而或又作一解酲亭, 以效翻驳之局, 腐鄙可厌。还访智仙庵, 欲进开化寺, 放于瑯玡, 从者暮之, 遂去。 滁阳诸山, 视吾家岩壑, 不啻数坡垞②耳, 有欧、苏二老足目其间, 遂与海内争千古, 岂非人哉?读永叔亭记, 白发太守与老稚辈欢游, 几有灵台华胥之意, 是必有所以乐之而后能乐之也。先生谪茶陵时, 索《史记》, 不得读, 深恨谳辞之非, 则其所以守滁者, 必不在陶然兀然之内也。一进士左官, 写以为蘧舍③, 其贤者诗酒于烟云水石之前, 然叫骂怨咨耳热之后, 终当介介。先生以馆阁暂麾, 淡然忘所处, 若制其家圃然者, 此其得失物我之际, 襟度何似耶?且夫誉其民以丰乐, 是见任官自立碑也。醉翁可亭乎?扁墨初干, 而浮躁至矣。先生岂不能正名方号, 而顾乐之不嫌、醉之不忌也。其所为亭者, 非盖非敛, 故其所命者不嫌不忌耳。而崔文敏犹议及之, 以为不教民蒔种, 而导之饮。嗟呼!先生有知, 岂不笑脱颐也哉?子瞻得其解, 特书大书, 明已为先生门下士, 不可辞书。座主④门生, 古心远矣。予与君其憬然存斯游也。 (选自《明代散文名篇集粹》, 有删节) 注:①曾子固:曾巩, 字子固。②垞(chá):土丘。③蘧(qú)舍:旅舍。④座主:古代进士称主考官座主。 译文: 辛丑那年面君回来, 因为两亭(丰乐亭、醉翁亭)官员接待我, 让我住下来(游玩)。适逢有公文, 催促命令我尽快赴任, 我洒脱放逸的兴致全被阻断了。我打算趁癸卯年入朝见君的机会, 一定要游玩一下丰乐醉翁亭。我们骑快马登上丰乐亭, 门生孙教、举人养冲氏反复地请我饮酒。观赏苏东坡书写的“丰乐亭记”, 笔力雄健超拔飘逸可爱。登保丰堂, 拜谒五贤祠, 却不如门额之开阔。登上醒心亭, 读曾子固《醒心亭记》, 放眼望去庭外古树枝丫层层叠叠, 倒也深邃值得探看, 而我内心并不想旁及其它景点,于是走过薛老桥, 登上酿泉井台, 品尝酿泉之水。不一会儿直入欧门, 登上醉翁亭。又游玩了意在亭, 途中观看了梅亭, 观赏玻璃亭, 而最后到了老梅亭, 梅是东坡亲手栽植的。我认为丰乐亭醉翁亭两亭是名胜古迹, 此外断不可以再建亭子。一个官员就建一座亭子, 一座亭子就有一个牌匾, 既然这样, 那么什么时候才能停止呢?是想和欧阳修争高下吗??如果有人又建一座解酲亭, 来效仿古代反驳文章成名的圈套, 就迂腐鄙陋令人厌恶了。返程时拜访了智仙庵, 想拜进开化寺, 在瑯玡纵情游玩, 随行的人认为天色已暗, 就离开了。 滁水北岸的群山, 跟我家乡的山崖沟壑相比, 只不过是几处小土丘而已, (然而)有欧阳修、苏东坡二老涉足骋目其间, 就可以与天下胜景比千古价值, 难道不是名人效应吗?读欧阳修《醉翁亭记》, 白发太守与老人孩童一起高兴游玩, 差不多就是上古理想之国的风采, 这一定是有欢乐游玩的原因而后才能欢乐游玩的啊。先生贬谪到茶陵的时候, 寻找《史记》, 不能读下去, 非常怨恨议罪之辞的荒唐, 所以先生用来治理滁州的理念, 一定不在闲适欢乐昏然无知之内啊。全部升官或者降职, 都把它当做转换旅舍(写:移置), 那些(所谓)贤能的人在烟云水石前作诗饮酒, 然而叫骂怨恨叹息酒酣耳热之后, 最终还是不能忘怀。先生以中央大臣身份暂时治理滁州, 淡然忘记自身处境, 好像是管理自己的家园那样, 这种忘怀得失没有物我区分的表现, 襟怀气度哪像被贬之人?再说用丰乐夸赞他的老百姓, 这是现任官为自己立碑啊。醉翁可修建亭子吗?亭匾墨迹初干, 可是轻浮急躁的议论已经到来矣。先生难道不能(为自己)辨正名分(正、方:使动用法)吗, (题名)却反而不嫌弃“乐”、不忌讳“醉”。他修筑的亭子的原因, 不是为了超越别人, 不是为了敛名, 所以他给亭子命名就不嫌弃不忌讳了。而崔文敏还议论这些, 认为是不教育百姓栽种, 却诱导他们喝酒。哎!先生地下有知, 岂不是要笑脱了下巴?苏东坡领悟了欧先生的见解, 所以特书大书, 表明自己是先生门下的学生, 不可以推辞题写亭名。他们师生双方, 不同凡俗的古人的思想太深远了啊。我与养冲君在这次游玩中终于醒悟了这些道理。 (选自《明代散文名篇集粹》, 有删节)
相关练习:王思任《游丰乐醉翁亭记》阅读练习及答案 |
|