文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《明史·杨瑄传》原文及翻译
        明史
        原文:

            杨瑄, 字廷献, 丰城人。景泰五年进士。授御史。刚直尚气节。景帝不豫, 廷臣请立东宫, 帝不允。瑄与同官钱璡\、樊英等约疏争, 会“夺门”事起, 乃已。
        天顺初, 民诉曹吉祥、石亨夺其田。瑄以闻, 并列二人怙宠专权状。帝语大学士李贤、徐有贞曰:“真御史也。”遂遣官按核, 而命吏部识瑄名, 将擢用。吉祥闻之惧, 诉于帝, 请罪之。不许。
            未几, 亨西征还, 适彗星见, 十三道掌道御史张鹏、周斌等, 将劾亨、吉祥诸违法事。先一日, 给事中王铉泄于亨。亨与吉祥泣诉帝, 诬鹏等为已诛内官张永从子, 结党排陷, 欲为永报仇。明日疏入, 帝大怒, 收鹏及瑄。御文华殿, 悉召诸御史, 掷弹章, 俾自读。斌且读且对, 神色自若。至冒功滥职, 帝诘之曰:“彼帅将士迎驾, 朝廷论功行赏, 何云冒滥?”斌曰:“当时迎驾止数百人, 光禄赐酒馔, 名数具在。今超迁至数千人, 非冒滥而何?”帝默然, 竟下瑄、鹏及诸御史于狱。榜掠备至, 诘主使者, 瑄等无所引, 乃坐都御史耿九畴、罗绮主谋, 亦下狱。论瑄、鹏死, 余遣戍。亨等复谮诸言官。帝谕吏部, 给事、御史年逾三十者留之, 余悉调外。尚书列上给事中何萤等十三人, 御史吴祯等二十三人。诏以萤任州判官, 祯等为知县。会大风震雷, 拔木发屋, 须臾大雨雹。亨、吉祥家大木俱折, 二人亦惧。掌钦天监礼部侍郎汤序本亨党, 亦言上天示警, 宜恤刑狱。于是帝感悟, 戍瑄、鹏铁岭卫, 余贬知县, 而萤、祯等亦得无调。瑄、鹏行半道, 适承天门灾, 肆赦放还。或谓当诣亨、吉祥谢, 二人卒不往, 复谪戍南丹。
            宪宗即位, 并还故官。瑄寻迁浙江副使。按行海道, 禁将校私纵戍卒。修捍海塘, 筑海盐堤岸二千三百丈, 民得奠居。为副使十余年, 政绩卓然, 进按察使。西湖水旧可溉诸县田四十六万顷, 时堙塞过半, 瑄请浚之。设防置闸, 以利灌溉, 功未就, 卒。
        瑄以忠谏名天下, 为士重。天启初, 赐谥忠怀。海盐人祠祀之。
        (选自《明史·列传第五十》, 有删改)

        译文:

            杨瑄, 字廷献, 是丰城人。景泰五年考中进士。被任命为御史。杨瑄为人刚强正直, 崇尚气节。景帝病危, 朝廷大臣请求册立太子。景帝不允许。杨瑄和同僚钱璡\、樊英等人约定一起上疏争辩, 碰上“夺门”事变发生, 于是就停止了。
            天顺初年, 有百姓状告曹吉祥、石亨侵占他们的田地。杨瑄把这件事报告了朝廷, 并且罗列二人凭恃宠幸独断专权的罪状。皇帝对大学士李贤、徐有贞说:“这才是真正的御史啊。”于是派遣官员考察核实这件事, 并且命令吏部记下杨瑄的名字, 打算提拔使用。曹吉祥听到这件事很害怕, 向皇帝哭诉, 请求治杨瑄罪。不被允许。
        没过多久, 石亨西征回来, 适逢彗星出现, 十三道掌道御史张鹏、周斌等人准备弹劾石亨、曹吉祥所有的违犯法纪的事情。前一天, 给事中王铉把这事泄露给了石亨。石亨和曹吉祥哭着向皇帝申诉, 诬陷张鹏等人是已经被诛杀的宦官张永的侄子, 结成私党排挤陷害其他官员, 想给张永报仇。第二天奏疏呈进去, 皇帝十分气愤, 关押张鹏和杨瑄。皇帝驾临文华殿, 召集所有的御史, 扔下弹劾的奏章, 让他们自己读。周斌一边读一边回答, 神色自若。读到冒功滥赏, 皇帝责问他说:“他带领将士迎驾, 朝廷论功行赏, 怎么说是冒功滥赏?”周斌说:“当时迎驾只有几百个人, 光禄大夫赐给他们酒菜饭食, 姓名和数字全部都在。现在越级提拔达到几千人, 不是冒功滥赏又是什么?”皇帝无言以对, 最后把杨瑄、张鹏和众位御史关进监狱。严刑拷打, 追问主使的人, 杨瑄等人没有牵连任何一个人, 于是朝廷认为都御史耿九畴、罗绮是主谋, 也关进监狱。判处杨瑄、张鹏死罪, 其余的人都发配戍守边疆。石亨等人又诬陷各位谏官。皇帝命令吏部, 给事、御史年纪超过三十岁的留下来, 其余的全部调到京城外。吏部尚书给皇帝列出了给事中何莹等十三个人, 御史吴祯等二十三个人。诏命把何莹等人任用为州判官, 吴祯等人任用为知县。恰逢刮大风、雷声震天动地, 刮起树木, 吹垮房屋, 不久又下大雨和冰雹。石亨、曹吉祥家里的大树全部被风折断, 二人都非�:ε�。执掌钦天监礼部侍郎汤序本来是石亨的同党, 也劝谏说上天发出警告, 应该宽赦刑�!S谑腔实坌盐蚬�, 判杨瑄、张鹏戍守铁岭卫, 其余的人贬为知县, 而何莹、吴祯等人也得以不被调走。杨瑄、张鹏走到半路上, 正巧承天门发生火灾, 被宽赦释放回家。有人劝说他们应当去拜见石亨、曹吉祥, 两个人最后都不去, 又被贬谪去戍守南丹。
            宪宗登上皇位, 他们一起恢复原来的官职。杨瑄不久升任浙江副使。巡察海上的交通, 禁止将校私自放纵戍卒。修建防海塘, 筑造海盐堤岸二千三百丈, 百姓得以安居。任副使十多年, 政绩突出, 晋升按察使。西湖的水在过去可以灌溉各县的田四十六万顷, 当时堵塞了一半多, 杨瑄请求疏通它。修建堤坝设置闸门, 以方便灌溉, 事情还没完成, 就死了。
            杨瑄凭借忠诚和直言进谏而名扬天下, 被士人所推崇。天启初年, 赐谥号为忠怀。海盐百姓修祠庙来祭祀他。



        相关练习:《明史·杨瑄传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        明史《章溢传》《明史·顾成传》
        《明史·汪应轸传》《明史·杨慎传》
        《明史·刘基传》《明史·沈炼传》
        《明史·马文升传》《明史·杨廷和传》
        《明史·花云传》《明史·王英传》
        《明史·徐光启》《明史·王宪传》
        《明史·�:唷�《明史·蒋瑶列传》
        《明史·黄道周传》《明史·戚继光传》
        《明史·金濂传》《明史·何乔新》
        《明史·俞通海传》《明史·鲁穆传》
        《明史·赵彦传》《吴与弼, 字子传》
        《明史·张溥传》《明史·熊鼎传》
        误用频率较高的成语常见的成语解释
        常用成语易错字正确解释 王安石《书湖阴先生壁》
        《齐桓晋文之事》参考翻译《琵琶行》诗体翻译
        《干将莫邪》《师说》参考翻译
        《庄暴见孟子》参考翻译《郑人买履》及注释
        《郢书燕说》揭开科学神秘的面纱——《绿色基因的革命》赏读
        柳宗元《答韦中立论师道书》《唐雎不辱使命》
        《三峡》文句品析《与朱元思书》文句品析
        《观巴黎油画记》导读谢灵运《登池上楼》简析
        《答谢中书书》《核舟记》
        《鸿门宴》吴均《与朱元思书》
        屈原《橘颂》《阿房宫赋》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具