《顾和搏虱如故》原文及翻译
| | 世说新语 原文: 顾和①始为扬州从事, 月旦当朝②, 未入, 顷停车州门外。周侯诣丞相, 历和车边, 和觅虱③, 夷然④不动。周既过反还指顾心曰:“此中何所有?”顾搏虱如故, 徐应曰:“此中最是难测地。”周侯既入, 语丞相曰:“卿州吏中有一令仆才⑤。” (选自《世说新语•雅量》) 【注释】①顾和:字君孝。 王导任扬州刺史时, 调他做从事(从事:古代官职名), 后来官至尚书令。②月旦:农历每月初一。朝:下属进见长官。③虱:虱子, 体外寄生虫。④夷然:安然。⑤令仆才:作尚书令和仆射的才能。 译文: 顾和当初任扬州府从事的时候, 到初一该进见长官了, 他还没有进府, 暂时在州府门外停下车。这时武城侯周颌也到丞相王导那里去, 从顾和的车子旁边经过, 顾和正在抓虱子, 安闲自在, 没有理他。周侯已经过去了, 又折回来, 指着顾和的胸口问道:“这里面装些什么?”顾和照样掐虱子, 慢吞吞地回答说:“这里面是最难捉摸的地方。”周侯进府后, 告诉王导说:“你的下属里有一个可做尚书令或仆射的人才。”
相关练习:《顾和搏虱如故》阅读练习及答案 |
|