《孟子·滕文公章句下》原文及翻译
| | 孟子 原文: 公都子曰:“外人皆称夫子好辩, 敢问何也?” 孟子曰:“予岂好辩哉?予不得已也。天下之生久矣, 一治一乱。当尧之时, 水逆行, 泛滥于中国, 蛇龙居之, 民无所定。 “尧舜既没, 圣人之道衰, 暴君代作。坏宫室以为污池, 民无所安息;弃田以为园囿, 使民不得衣食。邪说暴行有作, 园囿、污池、沛泽多而禽兽至。及纣之身, 天下又大乱。周公相武王诛纣, 灭国者五十, 驱虎豹犀象而远之, 天下大悦。 “世衰道微, 邪说暴行有作, 臣弑其君者有之, 子弑其父者有之。孔子惧, 作《春秋》。《春秋》, 天子之事也。是故孔子曰:‘知我者其惟《春秋》乎!罪我者其惟《春秋》乎!’ “圣王不作, 诸侯放恣, 处士横议, 杨朱、墨翟之言盈天下。天下之言不归杨则归墨。杨氏为我, 是无君也;墨氏兼爱, 是无父也。无父无君, 是禽兽也。公明仪曰:‘庖有肥肉, 厩有肥马, 民有饥色, 野有饿莩, 此率兽而食人也。’杨墨之道不息, 孔子之道不著, 是邪说诬民, 充塞仁义也。吾为此惧, 闲①先圣之道, 距杨墨, 放淫辞, 邪说不得作。作于其心, 害于其事;作于其事, 害于其政。圣人复起, 不易吾言矣。 “昔者禹抑洪水而天下平, 周公兼夷狄驱猛兽而百姓宁, 孔子成《春秋》而乱臣贼子惧。我亦欲正人心, 息邪说, 距诐②行, 放淫辞, 以承三圣者, 岂好辩哉?予不得已也!能言距杨墨者, 圣人之徒也。”(选自《孟子·滕文公章句下》, 有删改) 译文: 公都子问:“别人都说您喜欢辩论, 请问为什么?” 孟子回答说:“我哪里喜欢论辩, 我是迫不得已!国家产生已经很久了, 总是一时太平, 一时混乱。在尧那个年代, 大水横流, 在国中泛滥, 毒蛇和蛟龙占据其中, 百姓没有安身的地方。 “尧舜死后, 圣人之道衰微, 残暴的国君接连出现。他们毁坏民宅把它作为玩乐的池塘, 百姓无处安居繁衍。毁弃良田把它变成苑囿, 使百姓没吃没穿。邪恶的言论和残暴的行为又随之兴起。苑囿、池塘、草泽多起来, 各种禽兽出没。到商纣的时候, 天下又大乱起来。周公辅佐武王讨伐纣王, 灭掉了五十个国家, 把虎豹犀牛大象都赶到边远地方, 天下百姓都非常高兴。 “世道衰微, 邪恶的言论和残暴的行为又随之兴起。有臣下犯上作乱杀掉君王的, 有儿子不孝杀掉父亲的。孔子对此很忧虑, 就写了《春秋》。《春秋》, 是关于天子大事的。因而孔子说:‘了解我的大概是通过《春秋》, 怪罪我的大概也是通过《春秋》�。 � “圣明的国君再也没有出现, 诸侯肆无忌惮, 处士到处乱说, 杨朱、墨翟的言论充斥天下。天下的学说不归杨朱一派, 就属墨翟一派。杨朱提倡只为自己, 这是目无国君;墨翟主张兼爱, 这是目无父母。目无父母, 目无君主, 这样的人就是禽兽。公明仪说:‘厨房里有肥肉, 马圈里有肥马, 但百姓面有饥色, 野外有饿死的人, 这大概像野兽吃人�。 钪臁⒛缘难挡煌V梗ùィ�, 孔子的学说不发扬光大, 这样, 邪恶的言论就蒙蔽了百姓, 阻塞了仁义。我对此很忧虑, 才出来捍卫先圣之道, 反对杨朱、墨翟的学说, 批判荒唐的言论, 使那些邪恶的言论无法传播。邪恶的言论从内心产生, 就会有害行事;对行事有害, 就扰乱政治。即使圣人再次降生, 也不会改变我的观点。 “从前大禹治水, 天下太平;周公兼并夷狄驱赶猛兽, 百姓安宁;孔子著成《春秋》, 乱臣贼子心生忌惮。我也是想使人心端正, 消除邪恶的言论, 反对偏激的行为, 批判荒唐的言论, 来继承大禹、周公、孔子三位圣人的事业。(我)哪里是喜欢论辩?我是迫不得已�。∧芄槐硎痉炊匝钪臁⒛缘�, 就是圣人一类人。”
相关练习:《孟子·滕文公章句下》阅读练习及答案 |
|