韩愈《唐故检校尚书左仆射右龙武军统军刘公墓志铭》原文及翻译
| | 韩愈 原文: 公讳昌裔, 字光后, 本彭城人。曾大父讳承庆, 朔州刺史。大父巨敖, 为太原晋阳令。再世宦北方, 乐其土俗, 遂著籍太原之阳曲。父讼, 赠右散骑常侍。 公少好学问, 始为儿时, 重迟不戏, 恒有所思念计画。及壮, 自试以《开吐蕃说》干边将, 不售。入三蜀, 从道士游。久之, 蜀人苦杨琳寇掠, 公单船往说, 琳感欷, 虽不即降, 约其徒不得为虐。 建中中, 曲环招起之, 为环檄李纳, 指摘切刻。环封奏其本, 德宗称焉。环领陈许军, 公因为陈许从事, 以前后功劳, 累迁检校兵部郎中、御史中丞、营田副使。 吴少诚乘环丧, 引兵叩城, 留后上官涚咨公以城守, 所以能擒诛叛将, 为抗拒, 令敌人不得其便。韩全义败, 引军走陈州, 求入�!9猿巧弦拘蝗逶�:“公受命诣蔡, 何为来陈?公无恐, 贼必不敢至我城下。”明日, 领骑步十余抵全义营。全义惊喜, 迎拜叹息, 殊不敢以不见舍望公。 上官涚死, 代涚为节度使。命界上吏, 不得犯蔡州人, 曰:“俱天子人, 奚为相伤?”少诚吏有来犯者, 捕得缚送, 曰:“妄称彼人, 公宜自治之。”少诚惭其军, 亦禁界上暴者。两界耕桑交迹, 吏不何问。 元和七年, 得疾, 视政不时。八年五月, 涌水出他界, 过其地, 没邑屋, 流杀居人, 拜疏请去职即罪, 诏还京师。即其日与使者俱西, 大热, 旦暮驰不息, 疾大发。左右手辔止之, 公不肯, 曰:“吾恐不得生谢天子。”上益遣使者劳问, 敕无亟行。天子以为恭, 即其家拜检校左仆射、右龙武军统军知军事。十一月某甲子薨, 年六十。 (选自《唐宋八大家散文总集》, 有删节) 译文: 刘公名讳昌裔, 字光后, 本来是彭程人。曾祖父刘承庆, 担任过朔州刺史。祖父刘巨敖, 担任过太原晋阳县令。两代在北方为官, 喜欢那里当地的习俗, 于是记名籍于太原的阳曲县。父亲刘讼, 被追赠右散骑常侍。 刘公年少时喜好学习, 起初为孩童时, 就稳重不喜欢玩耍, 经常有所思虑谋划。等到壮年, 自己试着以《开吐蕃说》谋求成为边关将领, 没有实现。后来进入三蜀大地, 跟随道士出游。很久以后, 蜀地的人民苦于杨琳侵犯劫掠, 刘公单独乘船前往劝说, 陈琳感慨欷歔, 虽然没有立即投降, 但要求他的手下不得再干坏事。 建中中期, 曲环招纳起用了他, 他替曲环起草声讨李纳的文书, 言辞严厉尖刻。曲环将他的文章密封上奏, 德宗皇帝称赞了他。曲环统领陈州、许州两地的军队, 刘公于是担任陈、许从事。凭借前前后后的功劳, 连续升官至检校兵部郎中、御史中丞、营田副使。 吴少诚趁着曲环去世, 率领军队攻打城池。留后上官涚向刘公咨询守城的方法, 刘公用来擒拿诛杀叛将的方法, 就是以固守城池来抵抗进攻, 使敌人不能从中得到好处。韩全义战败, 率领军队投奔陈州, 请求进城�;�。刘公亲自登上城楼对韩全义作揖谢绝说:“您受命到蔡州, 为什么来到我们陈州?您不用担心, 敌人一定不敢来到我的城下。”第二天, 刘公带着十几个步骑抵达韩全义军营。韩全义又惊又喜, 一边迎见行礼一边赞叹, 丝毫不敢因为先前没有接纳自己而怨恨刘公。 上官涚死后, 刘公代替上官涚担任节度使。命令边界上的官员, 不允许侵犯蔡州百姓, 说:“我们都是天子的子民, 为什么要互相伤害呢?”有来侵犯的吴少诚手下官吏, 被抓捕住绑着送回, 刘公说:“不好处置您手下那些人, 还是您自己处理吧。”吴少诚为他军队的行为感到惭愧, 也禁止他的士卒在边境上行暴。州界两边的百姓耕种时都会跨越边界, 官吏也不呵斥责问。 元和七年, 刘公生�。碚癫患笆�。元和八年五月, 河水泛滥流出边界, 经过那些地方, 淹没了乡村房屋, 淹死了当地居民, 上奏章请求解除职务抵罪, 皇帝下诏要求他回到京城。当天他就立即和与使者一起向西(回京城), 天气非常炎热, 早晚飞驰不停息, 疾病突然加重。身边侍从手拽着缰绳阻止他继续赶路, 刘公不愿意停下来, 说:“我恐怕不能够活着向天子谢罪了。”皇上增派使者慰问, 下令无需急着赶路。天子认为他谦逊有礼, 在他家里授予检校左仆射、右龙武军统军一职, 掌管军事。十一月某日甲子去世, 年六十二。
相关练习:韩愈《唐故检校尚书左仆射右龙武军统军刘公墓志铭》阅读练习及答案 |
|