《三国志·常林传》原文及翻译
| | 三国志 原文: ①常林字伯槐, 河内温人也。年七岁, 有父党造门, 问林:“伯先在否?汝何不拜!”林曰:“虽当下客, 临子字父①, 何拜之有?”于是成共嘉之。 ②太守王匡起兵讨董卓, 遣诸生于属县微伺吏民罪负, 便收之, 考责钱谷赎罪, 稽迟则夷灭宗族, 以崇威严。林叔父挝客②, 为诸生所白, 匡怒收治.举宗惶怖, 不知所责多少, 惧系者不救。林往见匡同县胡母彪曰:“王府君以文武高才, 临吾鄙郡, 土广民殷, 又多贤能, 惟所择用。今主上幼冲, 贼臣虎据, 华夏震慄, 雄才奋用之秋也。若欲诛天下之贼, 扶王室之微, 智者望风, 应之若响, 克乱在和, 何征不捷?苟无恩德, 任失其人, 覆亡将至, 何暇匡翼朝廷。崇立功名乎?君其藏之!”因说叔父见拘之意。彪即书责匡, 匡原林叔父。 ⑧并州刺史高于表为骑都尉, 林辞不受。后刺史梁习荐林宰南和, 治化有成, 超迁博陵太守、幽州刺史, 所在有绩。文帝为五官将, 林为功曹。太祖西征。田银、苏伯反, 幽、冀扇动。文帝欲亲自讨之, 林曰:“昔忝博陵, 又在幽州, 贼之形势, 可料度也。北方吏民, 乐安厌乱, 服化已久, 守善者多。银、伯犬羊相聚, 智小谋大, 不能为害。方今大军在远, 外有强敌, 将军为天下之镇也, 轻动远举, 虽克不武。”文帝从之, 遣将往伐, 应时克灭。 ④出为平原太守、魏郡东部都尉, 人为丞相东曹属。魏国既建, 拜尚书。文帝践阼, 迁少府, 封乐阳亭侯, 转大司农。明帝即位, 进封高阳乡侯, 徒光禄勋, 太�!J甭垡粤纸诓偾寰�, 欲致之公辅, 而林遂称疾笃。拜光禄大夫。年八十三, 薨, 追赠骠骑将军, 葬如公礼, 溢曰贞侯。 (摘自《三国志》) 【注释】①常林的父亲, 字伯先。②挝, zhu�。�。 译文: 常林, 字伯槐, 河内郡温县人。七岁时, 父亲的一个朋友登门拜访, 问常林:“伯先在不在家?你怎么见了我不行礼?”常林说:“虽说应尊敬客人, 但是你当着我说我父亲的字, 我为什么还要行礼呢?”于是大家都嘉许他。 太守王匡起兵讨伐董卓时, 派众门生在隶属的县里暗中窥伺官员及百姓的过失, 发现便立即把他们关押起来, 然后严刑拷打让他们用钱粮来赎罪, 如果计较、延误期限就杀尽宗族, 来树威严。 常林的叔父因为打了客人, 被王匡的门生告了一状, 王匡大怒, 把他关进牢房治罪, 整个常氏家族很惶恐, 不知道要索取他们多少钱粮, 还担心不知能否救出常林的叔父。常林就去找王匡的同乡胡母彪, 说:“王府君凭着文武高才, 到我们郡来当太守, 鄙郡山河相绕土地辽阔, 百姓富足, 又有很多贤能的人才, 可以任他重用。如今主上年幼, 贼臣董卓虎踞京师, 整个华夏为之震怒, 正是各地雄才为国奋力之时。但如想要诛天下之贼, 扶王室之微, 使天下智士望风归附, 纷纷响应, 共同平息暴乱, 除天时、地利外, 还要靠人和。如果这三条同时具备, 不是可战无不胜吗?但如果对百姓没什么恩德, 任用的又不是贤能的人才, 那么也就快灭亡了, 哪有时间来匡扶辅佐朝廷, 树立功名�。� 对此, 请您想一想这个问题!”接着常林就把叔父被关押的情况说了, 胡母彪立即写信责备王匡, 王匡就宽恕了常林的叔父。 并州刺史高干上表举荐常林为骑都尉, 常林婉言谢绝, 后刺史梁习又举荐常林当上了南和县的县令, 常林治理和教化都很有成效, 因而提升为博陵太守、幽州刺史。所在之处, 都有政绩。文帝曹丕官居五官中郎将时, 常林担任功曹。太祖曹操西征时, 田银、苏伯乘机反叛朝廷, 幽州、冀州动荡不安。曹丕想亲自带兵去讨伐他们, 常林说:“我曾任职博陵、幽州, 对于贼寇的情况, 是可以猜测推断的。北方的官吏百姓, 崇尚和平安定, 厌恶战乱, 受教化已久, 安分守己的占大多数。田银、苏伯是乌合之众, 阴谋虽大但才智不足, 难成大患。如今我军主力远离京师, 外面又有强敌, 将军在此坐镇天下, 如轻易出兵远征, 即便取胜也不算大智大勇。”曹丕听从了他的意见, 便派手下将官前去讨伐, 果真很快就把叛军消灭了。 常林以后出任平原太守、魏郡东部都尉, 后又担任丞相府的东曹。魏国建立以后, 被授予尚书。曾丕称帝后, 他被提升为少府, 封为乐阳亭侯, 后又转任大司农。明帝曹睿即位后, 常林被晋封高阳乡侯, 升光禄勋太�!5笔背济嵌既衔A纸诓偾寰�, 想要推他列入三公。但常林却称病重制止了。以后他又被授予光禄大夫。八十三岁那年, 常林去世, 被追赠为骠骑将军, 朝廷像对待公爵那样为他拳行了葬礼, 谥号贞侯。
相关练习:《三国志·常林传》阅读练习及答案 |
|