《吴起为魏武侯西河之守》原文及翻译
| | 韩非子 原文: 吴起为魏武侯西河之守, 秦有小亭临境, 吴起欲攻之。不去, 则甚害田者;去之, 则不足以徵甲兵。於是乃倚一车辕於北门之外而令之曰:“有能徙此南门之外者赐之上田上宅。”人莫之徙也。及有徙之者, 还, 赐之如令。俄又置一石赤菽东门之外而令之曰:“有能徙此於西门之外者赐之如初。”人争徙之。乃下令曰:“明日且攻亭有能先登者仕之国大夫赐之上田宅。”人争趋之, 於是攻亭。一朝而拔之。 译文: 吴起担任魏武侯时的西河郡守。秦国有个小哨亭靠近魏境, 吴起想攻下它。不除掉小哨亭吧, 会对魏国的种田人构成很大�:�;要除掉小哨亭吧, 又不值得为此征集军队。于是吴起就在北门外靠置了一根辕木, 然后下令道:“谁能把它搬到南门外, 就赏给谁上等田地, 上等住宅。”没有人去搬它。等到有了搬动它的人, 立即按照命令行了赏。不久吴起又在东门外放了一石赤豆, 并下令说:“谁能把它搬到西门, 赏赐如前。”人们抢着搬它。于是吴起下令道:“明天将攻打哨亭, 有能先上去的, 任命他做国大夫, 赏他上等田地住宅。”人们争先恐后。于是攻打哨亭, 一个早上就拿下了。
相关练习:《吴起为魏武侯西河之守》阅读练习及答案 |
|