《旧唐书·王方庆传》原文及翻译
| | 旧唐书 原文: 王方庆, 雍州咸阳人也, 周少司空石泉公褒之曾孙也。其先自琅邪南度, 居于丹阳, 为江左冠族。褒北徙入关, 始家咸阳焉。父弘直, 为汉王元昌友, 畋猎无度, 乃上书切谏。元昌览书而遽止。 方庆年十六, 起家越王府参军。尝就记室任希古受《史记》、《汉书》。希古迁为太子舍人, 方庆随之卒业。永淳中, 累迁太仆少卿。则天临朝, 拜广州都督。广州地际南海, 每岁有昆仑乘舶以珍物与中国交市。旧都督路元睿冒求其货, 昆仑怀刃杀之。方庆在任数载, 秋毫不犯。又管内诸州首领, 旧多贪纵, 百姓有诣府称冤者, 府官以先受首领参饷, 未尝鞫问。方庆乃集止府僚, 绝其交往, 首领纵暴者悉绳之, 由是境内清肃。当时议者以为有唐以来, 治广州者无出方庆之右。 神功元年七月, 清边道大总管建安王攸宜破契丹凯还, 欲以是月诣阙献俘。内史王及善以为将军入城, 例有军乐, 既今上孝明高皇帝忌月, 请备而不奏。方庆奏曰:“臣按礼经, 但有忌日, 而无忌月。晋穆帝纳后, 用九月九日, 是康帝忌月, 于时持疑不定。下太常, 礼官荀讷议称:’礼只有忌日, 无忌月。若有忌月, 即有忌时、忌岁, 益无理据。’当时从讷所议。军乐是军容, 与常不等, 臣谓振作于事无嫌。“则天从之。则天尝幸万安山玉泉寺, 以山迳危悬, 欲御腰舆而上。方庆谏曰:“昔汉元帝尝祭庙, 出便门, 御楼船, 光禄勋张猛奏曰:’乘船危, 就桥安。’元帝乃从桥, 即前代旧事。今山径危险, 石路曲狭, 上瞻骇目, 下视寒心, 比于楼船, 安危不等。陛下蒸人父母, 奈何践此畏涂?伏望停舆驻跸。“则天纳其言而止。 长安二年五月卒, 赠衮州都督, 谥曰贞。中宗即位, 以宫僚之旧, 追赠吏部尚书。方庆博学好著述, 所撰杂书凡二百余卷。尤精《三礼》, 好事者多询访之。每所酬答, 咸有典据, 故时人编次, 名曰《礼杂答问》。聚书甚多, 不减秘阁, 至于图画, 亦多异本。诸子莫能守其业, 卒后寻亦散亡。 (选自《旧唐书·列传第三十九》) 译文: 王方庆, 雍州咸阳人, 前朝周代少司空石泉公王褒的曾孙。原籍琅笽, 后南迁居丹阳, 为江左名门望族。王褒北迁入关, 才家居咸阳。他的父亲王弘直, 是汉王元昌的朋友, 汉王打猎无节制, 就上书提意见, 情意恳切。元昌看了, 便马上停止, 不再打猎。 王方庆十六岁, 就被任用为越王府参军。曾经向记室任希古学习《史记》、《汉书》, 任希古升迁太子舍人, 王方庆也因此终止了学业。唐高宗永淳年中(683), 王方庆任太仆少卿。武则天临朝当政时, 王方庆官拜广州都督。广州在南海之滨, 每年有马来人乘船运珍物珠之类货到中国做买卖。旧都督路元容贪求他们的货物, 被马来人杀了。王方庆在任期间, 秋毫无犯。另外他所管辖之内的各州首领, 过去多贪婪放纵, 有百姓到官府诉冤, 官员因先受首领贿赂, 也未追查。王方庆就约束府僚, 断绝他们与各州首领的私人交往, 放纵残暴的首领均受到法律的制裁, 由此, 境内清静肃穆。当时人们认为唐以来治广州的官长没有谁能超出王方庆的。 神功元年(697)七月, 清边道大总管建安王攸宜攻破契丹凯旋, 想在七月上朝廷献俘。内史王及善认为将军入城, 按例应有军乐, 但此月又是孝明高皇帝的忌月, 只要备军乐而不奏, 王方庆上奏道:“臣查了礼经, 只有忌日, 没有忌月。晋穆帝纳皇后, 在九月九日, 这是晋康帝的忌日, 在这个时候犹豫不决, 就把它交给太常讨论, 礼官荀讷议道:‘礼只有忌日, 无忌月, 如有忌月, 就有忌时、忌岁, 这就更加没有理据了。’当时皇上听从荀讷的意见。军乐是军容, 与常乐不能等同看待, 臣认为奏军乐对国中有振作而没有什么犯嫌的。”武则天听从了他的意见。武则天曾到万安山玉泉寺, 因为山路危险, 准备用轿抬上去。王方庆提意见道“:过去汉元帝曾经去祭庙, 出便门, 乘楼船, 光禄勋张猛上奏道:‘乘船危险, 走桥安全。’元帝就徒步行走过。这是前代的旧事。今山路危险, 石路曲狭, 向上看骇目, 向下视寒心, 把这比于楼船, 安危相等。陛下是众人的父母, 怎么能走这可怕的险道呢?伏望陛下停止这一行动。”武则天采纳了他的意见而止步。 长安二年(702)五月, 王方庆去世, 赠兖州都督, 谥号贞。中宗即位, 按照宫僚的例法, 追赠吏部尚书。王方庆博学多才, 乐于著述, 所撰写的各种书有二百余卷。他尤其精通《三礼》, 讲究礼节的人大多向他讨教。他每有酬答, 都有典据, 当时人把他所讲的“礼”汇编在一起, 取名为《礼杂答问》。他家藏书多, 不少于秘阁, 至于图画, 也多异本。但他的子孙没能守住他的家业, 他死后不久书画也多散亡。
相关练习:《旧唐书·王方庆传》阅读练习及答案 |
|