文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《明史·魏允贞传》原文及翻译
        明史
        原文:
            魏允贞, 字懋忠, 南乐人。万历五年进士。授荆州推官。治行最, 征授御史。
            先是, 居正既私其子, 他辅臣吕调阳子兴周, 张四维子泰徵、甲徵, 申时行子用懋, 皆相继得举。甲徵、用懋将廷对, 而允贞适上书请自今辅臣子弟中式, 俟致政之后始许廷对。四维大愠, 因为子白诬, 且乞骸骨。时行亦疏辨。帝并慰留, 而责允贞言过当。户部员外郎李三才奏允贞言是, 并贬秩调外。允贞得许州判官。给事中御史周邦杰、赵卿等论救, 不纳。允贞虽谪, 然自是辅臣居位, 其子无复登第者。
            二十一年, 以右佥都御史巡抚山西。允贞素刚果, 清操绝俗。以所部地瘠民贫, 力裁幕府岁供及州县冗费, 以其银数万缮亭障, 建烽堠, 置器市马易粟。又奏免平阳岁额站银八万, 以所省邮传羡补之。雁门、平定军以逋屯粮窜徙, 允贞奏除其租, 招令复业。岢岚互市, 省抚赏银六万。汾州有两郡王, 宗人与军民杂处, 知州秩卑不能制, 奏改为府。自款市成, 边政废。允贞视要害, 筑边墙万有余丈。政声大著。帝亦数嘉其能。
            二十八年春, 疏陈时政缺失, 言:“行取诸臣, 几经论荐, 陛下犹不轻予一官。廷臣所陈率国家大计, 一皆寝阁, 甚者严谴随之, 彼报税之徒, 悉无赖奸人, 乡党不齿, 顾乃朝奏夕报, 如响应声, 臣不解也。钱谷出入, 上下相稽, 犹多奸弊。敕使手握利权, 动逾数万。有司不敢问, 抚按不敢闻, 岂无吮膏血以自肥者, 而陛下曾不一察及。金取于滇, 不足不止;珠取于海, 不罄不止;锦绮取于吴越, 不极奇巧不止。元老听其投闲, 直臣几于永锢, 是陛下之爱贤士, 曾不如爱珠玉锦绮也。”疏奏, 亦不省。
            允贞父已九十余, 允贞岁岁乞侍养, 章二十上。廷议以敕使害民, 非允贞不能制, 固留之。其年五月, 请益力, 始听归。士民为立祠。已, 阅视者奏允贞守边劳, 即家进兵部右侍郎。寻卒, 追谥介肃。 
        (《明史·魏允贞传》 有删改)

        译文:

            魏允贞, 字懋忠, 南乐人。万历五年考中进士, 授职荆州推官。政绩最高, 升为御史。
            这之前, 张居正对其子有私心, 其他辅臣吕调阳儿子兴周, 张四维儿子泰微、甲微, 申时行儿子用懋, 都相继举进士。甲微、用懋即将廷试, 魏允贞刚好上书请求皇帝允许从今天开始辅臣子弟中了进士, 需等到父辈离职后才允许参加廷试。张四维大怒, 因而为他儿子辩诬, 而且乞求告老回乡。申时行也上疏争辩, 皇上一同安慰挽留, 责备魏允贞言词过当。户部员外郎李三才上奏认为魏允贞是对的, 他俩一同被贬官调出京城。魏允贞得到许州判官。给事中、御史周邦杰、赵卿等上疏申说救助, 皇上不予接纳。魏允贞虽然被贬, 但从此辅臣当权时, 他们的儿子再没有登进士的。
            万历二十一年, 凭借右佥都御史的身份巡抚山西。魏允贞平素刚正、果断、清廉、脱俗。因为所管辖地方地瘠民贫, 他力主裁减幕府的岁供和州县繁冗的税费, 用这几万银钱修治亭障, 修建烽火台, 购置器具、马匹, 购买粮食。又上奏请求免除平阳每年定额的站银八万, 用所节省的邮传费补充。雁门、平定军因为拖欠屯粮而逃跑, 魏允贞上奏免除两军的地租, 下令恢复开垦。岢岚互市, 省抚赏给银钱六万。汾州有两个郡王, 管理人员与军民杂处, 知州职位太低不能管制, 魏允贞奏请改为府。自从互市后, 边政废弛。魏允贞看到了要害, 修筑边墙万余丈。声名大振。皇上数次嘉奖他的才能。
            万历二十八年春天, 上疏陈明时政的过失, 说:“经地方高级官员保举的几位臣僚, 多次讨论、推荐, 皇上还是没有轻易地授予一官。朝廷大臣所陈明的都是国家大计, 一切搁置阁中, 不予实行, 更有甚者被严加责备。那些监税之徒, 都是无赖小人, 为老百姓所不齿, 看看竟然早晨上奏, 晚上得到批复, 如声音与回音一样相随, 我百思不得其解。钱粮的出入, 上下拖延, 还有很多弊端。特使手握大权, 过手的钱财动辄数万。有司不敢过问, 抚按也不敢上报, 难道没有吸民脂民膏而自己发财的吗?可陛下也没有一点察觉。黄金取于云南, 不满足不停止;珍珠取自大海, 不取完不停止;锦缎取于吴越, 不到极尽奇巧不停止。元老听任他们闲置, 而正直的大巨几乎全被永远禁止参与朝政, 这就是陛下爱贤明的人士, 还不如爱珠玉锦缎啊。”上奏, 皇上也不理会。
            魏允贞的父亲年已九十多, 魏允贞年年乞求侍养, 奏章上了二十回。朝廷商议认为敕使�:Π傩�, 不是魏允贞没人能够管制, 坚持留任他。这一年五月, 魏允贞的要求更坚决, 才让他回家乡。官吏、百姓为他立祠。后来, 官员上奏魏允贞守边期间的劳苦, 在家晋升为兵部右侍郎。不久, 死了。追封谥号为介肃。

        相关练习:《明史·魏允贞传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        明史《章溢传》《明史·顾成传》
        《明史·汪应轸传》《明史·杨慎传》
        《明史·刘基传》《明史·沈炼传》
        《明史·马文升传》《明史·杨廷和传》
        《明史·花云传》《明史·王英传》
        《明史·徐光启》《明史·王宪传》
        《明史·�:唷�《明史·蒋瑶列传》
        《明史·黄道周传》《明史·戚继光传》
        《明史·金濂传》《明史·何乔新》
        《明史·俞通海传》《明史·鲁穆传》
        《明史·赵彦传》《吴与弼, 字子传》
        《明史·张溥传》《明史·熊鼎传》
        《周公诫子》《察今》
        陶渊明《饮酒》李白《行路难》(其一)
        袁宏道《天目》荀子《天论》
        宋玉《风赋》《黄州新建小竹楼记》
        《天下有道, 丘不与易也》《旅夜书怀》
        《婴宁》李白《与韩荆州书》
        《晓出净慈寺送林子方》范仲淹《苏幕遮》
        《甘罗传》《淳于髡》
        《孙膑》《枭将东徙》
        《黠鼠赋》《强项令》
        《孔雀东南飞》《刘安世》
        《于园》阎伯理《黄鹤楼》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具