《三国志·柳世隆传》原文及翻译
| | 三国志 原文: 柳世�。盅逍�, 河东解人也。世隆少有风器。伯父元景, 宋大明中为尚书令, 独赏爱之, 异于诸子。言于孝武帝, 得召见。帝谓元景曰:“卿昔以虎威之号为随郡, 今复以授世隆。”元景为景和帝所杀, 世隆以在远得免。 泰始初, 诸州反叛, 世隆以门祸由明帝获申, 乃据郡起兵。收合万人, 奄至襄阳万山, 为孔道存所破, 众皆奔散, 仅以身免, 逃藏民间, 事平乃出。还为尚书仪曹郎, 明帝嘉其义心, 发诏擢为太子洗马。 时世祖为长史, 与世隆相遇甚欢。是时朝廷疑惮沈攸之, 密为之防, 府州器械, 皆有素蓄。世祖将下都, 刘怀珍白太祖曰:“夏口是兵冲要地, 宜得其人。”太祖纳之, 与世祖书曰:“汝既入朝, 当须文武兼资者, 世隆其人也。”升明元年冬, 攸之反。攸之乘轻舸从数百人, 先大军下住白螺洲, 坐胡床以望其军, 有自骄色。既至郢, 以郢城弱小不足攻, 遣人告世隆曰:“被太后令, 当暂还都。卿既相与奉国, 想得此意。”世隆使人答曰:“东下之师, 久承声问。郢城小镇, 自守而已。”攸之将去, 世隆遣军于西渚挑战, 攸之果怒, 令诸军登岸烧郭邑, 筑长围攻道, 顾谓人曰:“以此攻城, 何城不克!”昼夜攻战, 世隆随宜拒应, 众皆披却。 世隆少立功名, 晚专以谈义自业。在朝不干世务, 垂帘鼓琴, 风韵清远, 甚获世誉。以疾逊位改授卫将军不拜转左光禄大夫侍中如故九年卒时年五十。 (节选自《三国志·柳世隆传》) 译文: 柳世�。盅逍�, 河东解县人。世隆年轻时就有风采气度。伯父名元景, 在宋大明年间任尚书令, 特别赏识他宠爱他, 超过了对自己的几个儿子。向宋孝武帝推荐世�。玫秸偌�。孝武帝对元景说:“你往年凭虎威的称号治随郡, 现在再把这个称号授给世隆。”元景被景和帝杀害, 世隆因为在外地得以幸免。 泰始初年, 各州反叛, 世隆因为家族的冤屈靠明帝得到昭雪, 就在郡起兵。聚集万人, 突然前进到襄阳的万山, 被孔道存打败, 人都逃散, 他一人幸免于难, 隐藏在民间, 乱事平定了才出来。回朝任尚书仪曹郎, 明帝嘉奖他的忠义之心, 下诏书提拔他为太子洗马。 当时世祖是长史, 他与世隆交情很好。这时朝廷怀疑、畏惧沈攸之, 秘密进行戒备, 府州的武器, 平常都有积蓄。世祖将下京都, 刘怀珍对太祖说:“夏口是军事重地, 应选适当的人镇守。”太祖采纳了这个意见, 给世祖写信说:“你已经要进入京都了, 就应该选一个兼具文武之才的人, 世隆就是这样的人啊。”升明元年冬, 沈攸之反叛。沈攸之乘着快船使数百人跟随, 先于大军屯驻在白螺洲, 坐在胡床上望着自己的军队, 面带自得之色。已到郢城, 认为郢城力量弱小不值得攻打, 派人告诫世隆说:“奉太后命令, 要暂时回京都。你既是共同辅国, 应想得到这其中的意思。”世隆派人回复说:“东下的大军, 早就承蒙你照顾。郢城是个小城, 只不过能自保而已。”攸之要离开, 世隆派兵到西渚挑战, 攸之果然发怒, 令众军上岸烧了外城, 筑起工事来进攻, 他看着身边人说:“凭这样的强大实力来攻城, 什么城攻不破!”日夜攻城, 世隆随机应变进行抵抗, 敌众都败退了。 世隆年轻时建立功名, 晚年专门以谈论玄理为事。在朝不参与政务, 只是垂帘弹琴而已, 风度气韵清淡致远, 很得世人称誉。因病辞职, 改授卫将军, 不受, 转任左光禄大夫, 侍中职务不变。永明九年去世, 终年五十岁。
相关练习:《三国志·柳世隆传》阅读练习及答案 |
|