文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《郁离子·子侨包藏祸心》原文及翻译
        刘基《郁离子》寓言故事
        原文:

            西郭子侨与公孙诡随、涉虚, 俱为微行。昏夜逾其邻人之垣, 邻人恶之, 坎其往来之涂。而置溷焉。一夕又往, 子侨先堕于溷, 弗言, 而招诡随;诡随从之堕, 欲呼, 子侨掩其口曰:“勿言”。俄而, 涉虚至, 亦堕。子侨乃言曰:“我欲其无相咥也。”君子谓西郭子侨非人也。已则不慎, 自取污辱, 而包藏祸心, 以陷其友, 其不仁甚矣!


        译文:

            西郭子侨和公孙诡随、涉虚, 三人一道暗中出游, 黑夜里总是从他邻居的墙上越过, 邻人很厌恶他们, 便在他们来往的路上挖下坑穴, 并设下了茅坑。一天晚上, 他们又从那里走, 子侨先掉到了茅坑里, 他却故意不吱声, 反而招呼诡随过来;诡随跟着他也掉进了茅坑里, 正想喊, 子桥急忙掩住他的嘴说:“别吱声。”一会儿, 涉虚赶到, 也掉了进去。子侨才开口说:“我想这样做大家就不会相互取笑了。”君子评论起子侨, 都说他不是好人。他自己由于不小心, 蒙受了污辱, 反而包藏祸心, 又去坑害他的朋友, 他的行为太不仁义了!

        注释:

            ① 微行:旧时指帝王或高官隐蔽自己的身份改装出行, 这里指暗中行走。
            ② 涂:同“途”。
            ③ 溷:茅坑。
            ④ 咥(xi):大笑貌, 这里指取笑。

        小议:

            包藏祸心, 害友不仁。自己不慎, 自取其辱, 却包藏祸心, 陷害友人, 以此达到心理上平衡。如此恶作剧、损人辱己的小人行径, 实在太可鄙, 万万不可与之为友。


        相关文言文
        刘基《象虎》刘基《工之侨献琴》
        《济阴贾人》《郁离子·居山》
        《郁离子·蜀贾》《郁离子·术使》
        《郁离子·采藥》《郁离子·晋灵公好狗》
        《郁离子·无畏阶祸》《郁离子·即且》
        《郁离子·官舟》《郁离子·弥子瑕》
        《郁离子·自瞽自聵》《郁离子·自讳自矜》
        《郁离子·祛蔽》《越工善为舟》
        《芮伯献马贾祸》李白《与韩荆州书》
        《晓出净慈寺送林子方》范仲淹《苏幕遮》
        《甘罗传》《淳于髡》
        《孙膑》《枭将东徙》
        《黠鼠赋》《强项令》
        《孔雀东南飞》《刘安世》
        《于园》阎伯理《黄鹤楼》
        《橘逾淮为枳》《春夜洛城闻笛》
        《江南逢李龟年》《送元二使安西》
        《过秦论》《晏子治东阿》
        《郑人逃暑》《李贺小传》
        《活水源记》袁宏道《极乐寺纪游》
        《子罕弗受玉》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具