韩非子之《老马识途 》原文及翻译
| | 韩非子 原文 管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹, 春往冬反, 迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之, 遂得道。行山中无水, 隰朋曰:“蚁冬居山之阳, 夏居山之阴, 蚁壤一寸而仞有水。”乃掘之, 遂得水。以管仲之圣而隰朋之智, 至其所不知, 不难师于老马、老蚁, 今人不知以其愚心而师圣人之智, 不亦过乎? 译文 春秋时代, 有一次, 管仲和隰朋跟随齐桓公出征孤竹国, 春天去, 冬天回, 归途中迷失了道路。管仲说:“可以让老马发挥作用了。”于是让几匹老马在前面走, 队伍跟在后面, 终于找到了道路。走在山里, 队伍找不到水喝。隰朋说:“蚂蚁冬天住在山南, 夏天住在山北, 只要顺着蚂蚁窝向下挖就会找到水源。”果然挖到了水。 像管仲这样能干、隰朋这样聪明的人, 也知道要向老马和蚂蚁学习, 但现在有许多人, 不知道自己知识浅�。床辉赶蜓按厦魅说闹�, 不也是错得很厉害吗? 注释 管仲、隰( xí)朋:都是春秋时期辅佐齐桓公的大臣。 孤竹:商、周时期的一个小国家。 反:通“返”, 返回。 放:放开, 解脱羁绊让老马自己随便走。 遂:最终, 终于。 得道:找到道路。 不难:不以为难, 意思是愿意。
|
|