文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《清史稿·李奕畴传》原文及翻译

        清史稿
        原文:
             李奕畴, 字书年, 河南夏邑人。乾隆四十五年进士, 选庶吉士, 授检讨。大考改礼部主事, 典贵州乡试, 游①迁郎中。五十七年, 出为山西宁武知府, 调平阳, 有政声。历江苏粮道、山东按察使。嘉庆十一年, 坐巡抚保荐属吏违例, 牵连被议, 左迁江南河库道。
            十三年, 迁安徽按察使, 治狱明慎, 多平反。霍丘民范受之者, 赘於顾氏, 与妻反目, 外出久不归。县令误听讹言, 谓其妻私於邻杨三, 锻炼成狱, 当顾氏、杨三谋杀罪, 其母与弟及佣工某加功, 实无左证, 五人者不胜刑, 皆诬服。奕畴阅供词, 疑之, 骤诘曰:“尔曹言骨已被焚, 然尚有脏腑肠胃, 弃之何所?”囚不能对, 惟伏地哭。奕畴慨然曰:“是有冤!”使干吏侦之, 至陈姓家, 言正月十五夜受之曾过宿, 而谳曰被杀在十三日, 乃缓系诸囚, 严缉受之。久之, 受之忽自归, 则以负博远避, 不敢使家人知所在, 今始闻大狱起, 乃归投案也。事得白。奕畴故无子, 狱既解, 乃生子铭皖。民间传颂, 至演为剧曲。就迁布政使。 
            十八年, 擢浙江巡抚。时近畿教匪未靖, 或言严、衢两郡匪徒传习天罡会, 诏奕畴严治。奕畴逮讯叶机、姚汉楫等, 实止愚民相聚诵经祈福, 无逆迹, 坐罪首犯数人, 株连皆省释。安徽、江西游民来浙租山垦种者日众, 言官请禁。奕畴疏陈势难遽逐, 请分年遣令回籍。上悟曰:“兹事不易言。游民皆无恒产, 驱之此�。肿闼。喜荒芨垂橄缋�。”命徐谋教养, 俾流亡者变为土著, 乃得安。 
            寻授漕运总督, 在任五年, 运务无误。奕畴固长者, 待下宽, 坐滥委运弁降四级, 命以吏、礼二部郎中用。复以运弁纵容帮丁索费, 被劾, 降主事。二十五年, 宣宗即位, 命奕畴以尚书守护昌陵。道光二年, 原品休致。十九年, 重宴鹿鸣②, 加太子少�!C髂�, 会榜重逢, 子铭皖适登第, 同与恩荣宴, 称盛事焉。二十四年, 卒, 年九十有一。
        《清史稿》
               [注]:①游:古同“荐”, 再, 屡次, 接连。②重宴鹿鸣:为中举后六十周年皇上御赐庆典大宴, 获此殊遇得此殊荣者寥若晨星, 很是罕少。


        译文:
            李奕畴, 字书年, 是河南夏邑人。乾隆四十五年考中进士, 被选为庶吉&,, 授予检讨的官职。后经吏部大考后改授礼部主事之职, 主持贵州的乡试, 被推荐升任郎中。乾隆五十七年, 出任为山西宁武知府, 后调任平阳知府, 处理政事声誉很好。历任江苏粮道、山东按察使。嘉庆十一年, 因为巡抚保荐所属官吏违背朝廷常例, 李奕畴受到牵连被指责, 降职任江南河库道。
            嘉庆十三年, 任安徽按察使, 审理案件明智谨慎, 平反了很多冤案。霍邱县一个叫范受之的人, 入赘到姓顾的人家为婿, 后来和妻子反目成仇, 外出后很久没有回家。县令误听了流言, 认为范受之的妻子和邻居杨三私通, 拷打折磨成案, 判处顾氏、杨三谋杀罪, 顾氏母亲、弟弟和佣工某某为协同谋杀, 实际上并没有证五个人无法忍受严刑拷打, 都无辜而服罪。奕畴查阅了供词, 非�;骋�, 突然问:“你们说尸骨已经被焚毁, 但是还有脏腑肠胃, 扔在什么地方了?”囚犯无法回答, 只是伏地痛哭。奕畴愤然说:“这一定有冤情。”于是派精干的差吏侦查这个案件, 差吏到了一个姓陈的人家, 陈家人说正月十五夜范受之曾经在他家拜访住宿, 可是审案时却说范受之正月十三日被杀。于是李奕畴暂缓羁押囚犯, 严查范受之。过了很久, 范受之突然自己回来了, 原来是因为赌输钱到远方去躲避, 不敢让家里人知道他在哪里, 现在才知道因为自己兴起了大案, 于是回来报案。这样事情得以弄明白了。奕畴本来没有儿子, 弄清了这个案件后生下了儿子李铭皖。民间传颂, 以至把这件事演为剧曲。后任安徽布政使。
            嘉庆十八年, 升任浙江巡抚。当时京城附近的教匪还没有肃清, 有人说严州、衢州两郡的匪徒流传习学天罡会, 朝廷下诏要求奕畴严加惩治。奕畴逮捕审讯叶机、姚汉楫等人, 得知实际上只是愚民聚集在一起诵经祈福, 没有叛逆的迹象, 奕畴只给几个首犯判了罪, 其他株连的人都释放了。安徽、江西的游民来浙江租山开荒种地的人一天天增加, 言官请求朝廷禁止。奕畴给朝廷上疏陈述当时的情势很难立即驱逐, 请求朝廷分年份遣送这些游民让他们回到原籍。皇上醒悟说:“这事不要轻易再说。游民都没有固定的家产, 驱赶他们离开这个�。怯肿ǖ狡渌。隙喜荒苤匦禄毓楣氏�。”于是命令慢慢想办法教养他们, 使这流亡的游民变为土著居民, 于是地方得以安定。
            不久奕畴被授予漕运总督之职, 在任五年, 漕运的事情从来没有耽误过。奕畴本来是忠厚的长者, 对待下属很宽厚, 因为随意委派运粮官被连降四级, 命以吏、礼二部郎中的职务使用。后又因为运粮官纵容帮丁索取钱财, 奕畴被弹劾, 降为主事。嘉庆二十五年, 宣宗即位, 命奕畴以尚书的身份守护昌陵。道光二年, 按原来的品级退休。道光十九年, 奕畴获得朝廷重宴鹿呜, 加太子少保衔。第二年, 会榜重逢, 儿子李铭皖恰好中第, 父子一起参加恩荣宴, 当时人们称为盛事。道光二十四年去世, 享年九十一岁。


        相关练习:《清史稿·李奕畴传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《清史稿·沈近思传》《清史稿·白镕传》
        《清史稿·张存仁传》《清史稿·朱轼传》
        《清史稿·王弘祚传》《清史稿·阎若璩传》
        《清史稿·赵廷臣传》《清史稿·高士奇传》
        《清史稿·曾国藩传》《清史稿·谢济世传》
        《清史稿·缪遜传》《清史稿·宋必达传》
        《清史稿·邵嗣尧传》《清史稿·马如龙传》
        《清史稿·向荣传》《清史稿·吴琠传》
        《清史稿·阮元传》《清史稿·刘永福传》
        《清史稿·张树声传》《清史稿·刘统勋传》
        《清史稿·王夫之传》《清史稿·龚鉴传》
        《清史稿·李赓芸传》《清史稿·魏琯传》
        《清史稿·魏象枢传》《清史稿·金德瑛传》
        《清史稿·张勇传》《清史稿·索额图明珠传》
        《清史稿·尹会一传》《清史稿·方苞传》
        《清史稿·左宗棠传》《清史稿·陶澍传》
        《清史稿·汤金钊传》《清史稿·邓世昌传》
        《清史稿·施琅传》《清史稿·李光地传》
        《清史稿·姚启圣传》《清史稿·杨芳传》
        《清史稿·纪昀传》《清史稿·陈宏谋传》
        《清史稿·李賡芸传》《清史稿·吴嗣爵传》
        《清史稿·慕天颜传》《清史稿·施世纶传》
        《清史稿·汪廷珍传》《清史稿·邓承修传》
        《清史稿·扬古利传》《清史稿·骆钟麟传》
        《清史稿·彭玉麟传》《清史稿·洪亮吉传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具