《病入膏肓》的原文及翻译
| | 作者EMAIL:[email protected] 《病入膏肓》的原文及翻译: 原文: 公疾�。笠接谇�。秦伯使医缓为之。未至, 公梦疾为二竖子, 曰:‘彼良医也, 惧伤我, 焉逃之?’其一曰:‘居肓之上, 膏之下, 若我何!’医至, 曰:‘疾不可为也。在肓之上, 膏之下, 攻之不可, 达之不所及, 药不至焉, 不可为也。”公曰:“良医也!”厚为之礼而归之。六月丙午, 晋侯欲麦, 使甸人献麦, 馈人为之。召桑田巫, 示而杀之。将食, 张;如厕, 陷而卒。小臣有晨梦负公以登天, 及日中, 负晋侯出诸厕, 遂以为殉 译文: 成公病重, 打算去聘请医术高明的人来给自己治病。医生还没到来之前, 成公做了一个梦, 梦见有两个人在自己的肚子里谈话。一个说:“成公这回请的人, 医术十分高明。那个医生来了, 用药会伤害我们。这回怎么逃哇?”另一个说:“不用怕!我们呆在肓之上, 膏之下, 那是药力达不到的地方, 医生也拿我们没办法。”第二天, 医生到了。详细地望闻问切之后, 叹道:“这个�。业囊绞跷弈芪�。因为病根在肓之上, 膏之下, 我的药力攻之不可, 达之不及, 药不至焉, 不可为也。”医生说罢, 面带惭愧之色。 成公听后说:“这是良医呀, 所诊之病情, 与我昨夜所梦, 完全吻合。虽不能治, 我也要赠之厚礼而送归。”六月丙午这天, 晋景公想尝新麦, 派甸人献上新麦, 由庖人烹调。这时景公把桑田的巫人叫来, 将煮好的新麦给他看, 然后杀了他。将要吃新麦的时候, 景公肚子发胀起来, 走到厕所, 跌入厕所里死去。有一个宦官当天早晨梦见背着晋景公升天, 到了下午, 他(果真)背着景公出厕所, 于是就把他作了殉葬人。
|
|