文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《明史·杨廷麟传》原文及翻译
        明史
        原文:

            杨廷麟, 字伯祥, 清江人。崇祯四年进士。改庶吉士, 授编修, 勤学嗜古, 有声馆阁间, 与黄道周善。十年冬, 皇太子将出阁, 充讲官兼直经筵。延麟具疏让道周, 不许。明年二月, 帝御经筵, 问保举考选何者为得人。廷麟言:“保举当严举主, 如唐世济、王维章乃温体仁、王应熊所荐。今二臣皆败, 而举主不问。是连坐之法先不行于大臣, 欲收保举效, 得乎?”帝为动色。
            其冬, 京师戒严。时兵部尚书杨嗣昌意主和议, 冀纾外患, 而廷麟痛诋之。嗣昌大恚, 诡荐廷麟知兵。帝改廷麟兵部职方主事, 赞画象升军。象升喜, 即令廷麟往真定转饷济师。无何, 象升战死贾庄。嗣昌意廷麟亦死, 及闻其奉使在外, 则为不怿者久之。
            初, 张若麒、沈迅官刑曹, 谋改兵部, 御史涂必泓沮之。必泓, 廷麟同里也。两人疑疏出廷麟指, 因与嗣昌比而构廷麟。会廷麟报军中曲折, 嗣昌拟旨责以欺罔。事平, 贬廷麟秩, 调之外。黄道周狱起, 词连廷麟, 当逮。未至而道周已释, 言者多荐廷麟。十六年秋, 复授职方主事, 未赴, 都城失守, 廷麟恸哭, 募兵勤王。福王立, 用御史祁彪佳荐, 召为左庶子, 辞不就。宗室朱统翷诬劾廷麟召健儿有不轨谋, 以姜曰广为内应。王不问, 而廷麟所募兵亦散。
            顺治二年, 南都破, 江西诸郡惟赣州存。唐王手书加廷麟吏部右侍郎, 刘同升国子祭酒。同升自雩都至赣, 与廷麟谋大举。乃偕巡抚李永茂集绅士于明伦堂, 劝输兵饷。九月, 大兵屯泰和, 副将徐必达战败, 廷麟、同升乘虚复吉安、临江。加兵部尚书兼东阁大学士, 赐剑, 便宜从事。十月, 大兵攻吉安, 必达战败, 赴水死。会广东援兵至, 大兵退屯峡江。已而万元吉至赣。十二月, 同升卒。
            三年正月, 廷麟赴赣, 招峒蛮张安等四营降之, 号龙武新军。廷麟闻王将由汀赴赣, 将往迎王, 而以元吉代守吉安。无何, 吉安复失, 元吉退保赣州。八月, 水师战败, 援师悉�!<巴≈莞姹�, 赣围已半年, 守陴者皆懈。十月四日, 大兵登城。廷麟督战, 久之, 力不支, 走西城, 投水死。

        译文:

            杨廷麟, 字伯祥, 清江人。崇祯四年(1631)进士。改选庶吉士, 授职编修。他勤于学习, 酷爱古典, 在翰林院中很有名望, 跟黄道周友好。十年冬天, 皇太子即将外就藩封, 朝廷拟让廷麟充任讲官兼经筵直讲。廷麟撰写了一篇奏疏推让道周, 崇祯皇帝不允许。第二年二月, 崇祯皇帝在经筵上问保举跟考选哪一样更能取得理想的人才。廷麟说:“保举应对保举者严格要求, 像唐世济、王维章是由温体仁、王应熊推荐的, 现在他们俩都倒台了, 可是对保举他们的人却不加追究。这样的连坐法不先在大臣中实行, 想收到保举的效果, 怎么做得到呢?”崇祯皇帝听了这话脸色都变了。
            这年冬天, 京师戒严。当时兵部尚书杨嗣昌的意见主张议和, 希望能借机消除外患, 可是廷麟狠狠地攻击了他。嗣昌大为恼火, 就假惺惺地推荐说廷麟懂得军事。崇祯皇帝改用廷麟为兵部职方主事, 让他去象升的部队里当参谋。象升很高兴, 就让廷麟到真定去转运粮饷增发兵力。不久, 象升在贾庄战死。嗣昌料定廷麟也死掉了, 后来听说他当时出使在外地没死, 因此心里很多天都不痛快。
            起先, 张若麒、沈迅在刑部的司里做官, 他们准备调进兵部, 御史涂必泓阻止了这件事。必泓, 是廷麟的同乡, 所以他们两个怀疑必泓的奏疏出自廷麟的指使, 于是就和嗣昌勾结起来一块诬陷廷麟。正好廷麟上书汇报军队中的复杂情况, 嗣昌起草圣旨时批评他欺骗朝廷, 事平以后就把他贬官调到地方上去了。黄道周一案发生时, 供词中牵扯到廷麟, 他本该被逮捕, 但差官还没到, 道周本人已经被释放了。朝廷中并且还有很多人上书推荐他。
            十六年(1643)秋天, 廷麟官复原职任职方主事, 尚未上任, 都城便失守了。廷麟痛苦地大哭了一�。攀终斜蚵肀ㄐЬ�。福王即位后, 采纳了御史祁彪佳的荐举, 招廷麟担任左庶子, 他推辞了, 没有到任。宗室朱统翷上书诬陷廷麟征招一批勇猛的青年图谋不轨, 以姜曰广作为内应。福王虽然没追究, 廷麒所招募的军队还是疏散了。
        顺治二年(1645), 南京失守, 江西各郡只有赣州保全下来。唐王亲撰命令加廷麟为吏部右侍郎, 刘同升为国子祭酒。同升从雩都来到赣州, 与廷麟商议大举起兵, 然后他们和巡抚李永茂一起, 把当地绅士召集到明伦堂里, 劝他们出钱粮充作兵饷。九月, 大清兵驻扎在泰和, 守城的副将徐必达战败后, 这边廷麟、同升乘机收复了吉安、临江。唐王于是提升他为兵部尚书兼东阁大学士, 赐给他尚方宝剑, 给他见机行事的权力。十月, 大清兵攻打吉安, 必达战败后投河自杀, 正好广东的援兵到来, 大清兵于是撤退到峡江。后来万元吉来到赣州。十二月, 同升死了。
            三年正月, 廷麟亲赴赣州, 把峒族人张安等四营兵招降, 改称龙武新军。廷麟得知唐王将从汀州来赣州, 打算前往迎接, 让元吉代守吉安。不久, 吉安又失陷了。元吉退保赣州。八月, 官兵的水军战败, 援兵全部溃退了。到汀州发生兵变时, 赣州之围已经有半年了, 在城墙上防守的士兵都懈了气。十月四日, 大清部队强力登城, 廷麟指挥部队作战, 时间长了, 招架不�。芡嘶爻俏�, 跳河自杀了。 

        相关练习:《明史·杨廷麟传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        明史《章溢传》《明史·顾成传》
        《明史·汪应轸传》《明史·杨慎传》
        《明史·刘基传》《明史·沈炼传》
        《明史·马文升传》《明史·杨廷和传》
        《明史·花云传》《明史·王英传》
        《明史·徐光启》《明史·王宪传》
        《明史·�:唷�《明史·蒋瑶列传》
        《明史·黄道周传》《明史·戚继光传》
        《明史·金濂传》《明史·何乔新》
        《明史·俞通海传》《明史·鲁穆传》
        《明史·赵彦传》《吴与弼, 字子传》
        《明史·张溥传》《明史·熊鼎传》
        《与元微之书》《秋日登洪府滕王阁饯别序》
        《原毁》《兴贤》
        《屈原列传》《六一居士传》
        《伤仲永》《江南春绝句》
        宋祁《玉楼春》《春夜喜雨》
        《荔枝赋并序》《马伶传》
        《张衡传》《雨霖铃》
        《祭十二郎文》《孙权劝学》
        闻一多《色彩》欣赏《走马川行奉送封大夫出师西征》
        《陈情表》《项羽本纪赞》
        孙子兵法《谋攻》《非攻》
        《苏武传》《送东阳马生序》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具