《綦叔厚》原文及翻译
| | 洪迈 原文: 綦叔厚尚书登第后, 僦马出谒, 道过一坊曲, 适与卖药翁相值。药架甚华楚, 上列白陶缶数十, 陈熟药其中, 盖新洁饰而出者。马惊触之, 翁仆地, 缶碎者几半, 綦下马愧谢。翁, 市井人也, 轻而倨。不问所从来, 捽其裾, 数而责之曰:“君在此尝见太师出入乎?从者唱呼以百数, 街卒持杖前诃, 两岸坐者皆起立, 行人望尘敛避。亦尝见大尹出乎?武士狱卒, 传呼相衔, 吾曹见其节, 奔走不暇。今君独跨敝马, 孑孑而来, 使我何由相避?”凡侮诮数百言。恶少观者如堵。綦素有谐辨, 不为动色, 徐徐对之曰:“翁翁责我甚当, 我罪多矣。为马所累, 顾无可奈何。然人生富贵自有时, 我岂不愿为宰相?岂不愿为大尹?但方得一官, 何敢觊望?翁不见井子刘家药肆乎?高门赫然, 正面大屋七间, 吾虽不善骑, 必不至单马撞入, 误触器物也。”恶少皆大笑称善, 翁亦羞沮, 以俚语谓綦曰:“也得, 也得。”遂释之。井子者, 刘氏所居, 京师大药肆也, 故綦用以为答。 (洪迈《夷坚丙志》卷14《綦叔厚》) 译文: 綦叔厚当上尚书后, 骑马游行, 途经一集市。碰到一买药老者。药架很华丽, 上面摆着数十个白色陶罐。里面装着药。因为是初次出游, 马受惊而碰翻药架, 老者跌地, 半数药罐打破。綦叔厚赶紧下马赔罪。老者是市井小民, 轻视而傲慢。哪管对方是什么人, 扯住綦叔厚的衣角数落责骂道:“你在这曾经看到太师出入没有?他的随从大声开道有几百个, 街上的兵卒拿着棍子在前面呼喝, 街两边坐着的都要起立, 路上的人看见烟尘就都闪开了, 也曾经看过大尹的出行, 武士狱卒, 呼叫声音也是连成一片, 我们看到他们的仪仗, 跑都来不及。现在你独自骑着一匹劣马, 孤孤单单地过来, 让我因何避让你呢?”然后就不停的骂。旁边的一些年轻的无赖围着观看, 人像一堵墙一样多。綦叔厚平�:苁悄苎陨票�, 不动声色的慢慢说道:“老大爷责骂我很应该, 我的过错很多。我被马拖累, 却没有办法。但是人生的宝贵是有定数的, 我难道不愿意当宰相, 不愿意当大尹?但是我才刚刚得到一个官位, 不敢奢望更多的。老爷子没有看到井子刘家的药店?高门大户, 正面的大屋就有七间。我就是不善骑马, 也不能一匹马就冲进去, 碰到他们的东西。”旁边的无赖都大笑叫好, 老头也羞愧沮丧, 用土话对綦叔厚说:“算了算了。”于是就把綦叔厚放了。井子, 就是刘家在京城开的大药房, 所以綦叔厚用他来对答。
相关练习:《綦叔厚》阅读练习及答案 |
|