《徂徕先生石守道》原文及翻译
|
| 王辟之《渑水燕谈录》 原文: 徂徕先生石守道, 少以进士登甲科①, 好为古文章。虽在下位, 不忘天下之忧, 其言以排斥佛老、诛贬奸邪为己任。庆历中, 天子罢二相, 进用韩魏公、富韩公、范文正公, 增置谏官, 锐意求治。先生喜曰:“吾官为博士, 雅颂, 吾职也。”乃作《庆历圣德》诗五百言, 所以别白②邪正甚详。太山孙明复见之, 曰:“子祸起矣!”奸人嫉妒, 相与挤之, 欲其死而后已。不幸先生病卒。有以媾祸③中伤大臣者, 指先生之起事曰:“石某诈死, 北走胡矣。”请斫④棺以验。朝廷知其诬⑤, 不发棺。欧阳文忠公哭先生以诗曰:“当子病方革, 谤辞正腾喧。众人皆欲杀, 圣主独保全。已埋犹不信, 仅免斫其棺。”先生没后妻子流落寒饿魏公分俸买田以给之。所谓大臣, 乃先生尝荐于朝者;奸人, 即先生诗所斥者也。元祐中, 执政荐先生之直, 即诏官其子。 (节选自王辟之《渑水燕谈录》) 【注】①甲科:科举。②别白:分辨明白。③媾祸:造谣。④斫:打开。⑤诬:被污蔑。 译文: 徂徕先生石守道, 年少凭借进士(的身份)考中科举, 喜欢写古文章。即使官职不高, 也不忘天下忧患之事, 他的言论以排斥佛老思想、诛杀贬低奸邪之人为自己的责任。庆历年间, 天子罢免了两个宰相, 任用韩魏公、富韩公、范文正公, 并增加设置上谏的官员, 锐意寻求天下大治。先生高兴地说:“我的官职是博士, 对朝廷的颂扬, 是我的职责。”于是写了《庆历圣德》诗, 有五百字, 用这首诗歌来详尽地分辨明白正邪。太山孙明又拜见他说:“你的灾祸就要来了!”奸人嫉妒(他), 一起排挤他, 想(等)他死了以后才停止(罢休)。先生不幸病死了。有大臣造谣中伤(石守道), 指斥先生起兵叛乱, 说:“石某人假死, (他)向北跑到胡地了。”并要求开棺验尸。朝廷了解他是被污蔑的, 不愿意开棺。欧阳文忠公写诗歌哭先生:“当子病方革(除去), 谤辞正腾喧。众人皆欲杀, 圣主独保全。已埋犹不信, 仅免斫其棺。”先生死后, 他的妻子孩子流落他乡饥寒交迫, 魏公分了一部分自己的俸禄买田供养他们。那个大臣, 就是先生曾经推荐给朝廷的人;奸人, 就是先生诗中责备的人。元祐年间, 朝廷推举先生的正直, 就诏命他儿子做官。
相关练习:《徂徕先生石守道》阅读练习及答案 |
|