邓牧《雪窦游志》原文及翻译
| | 邓牧 原文: 水益涩, 曳舟不得进, 陆行六七里, 止药师寺。寺负紫芝山, 僧多读书, 不类城府。 越信宿, 遂缘小溪, 益出山左, 涉溪水, 四山回环, 遥望白蛇蜿蜒下赴大壑, 盖涧水尔。桑畦麦陇, 高下联络, 田家隐翳竹树, 樵童牧竖相征逐, 真行画图中!欲问地所历名, 则舆夫朴野, 不深解吴语, 或强然诺, 或不应所问, 率十问仅得二三。 越二岭, 首有亭当道, 髹(xiu)书“雪窦山”字。 (节选自邓牧《雪窦游志》) 译文: 水更浅, 行船不通畅, 拉着船也不能进入。在陆地上行走六七里路, 在药师寺住宿。药师寺背靠着紫芝山, 僧人大多喜欢读书, 不像出入于城市官府里的(僧人)。 过了两夜, 就沿着小溪, 再从山的东侧出来, 淌过溪水, 四周被大山环绕。远远望去, 如同一条白蛇蜿蜒向下奔驰到山谷中, 大概是山涧中的水流。桑田麦垄, 上下连接, 农家隐藏在竹树之间,打柴和放牧的孩子互相追逐嬉戏, 真的如同在图画里行走一般。想要问这里所经历的名称, 可是轿夫质朴土气, 不大懂得吴地的方言, 有的勉强回答, 有的答非所问, 大致问十句才能够懂得两三句。 翻过两道山岭, 起初有一座亭子面对着道路, 上面用赤黑色的漆写着“雪窦山”三个字。
|
|