韩非子《说林上,管仲》原文及翻译
| | 韩非子 原文 管仲, 隰朋(1)从桓公伐(2)孤竹(3), 春往冬反, 迷惑失道。管仲曰:‘老马之智可用也。’乃放老马而随之, 遂(4)得道。 行山中无水, 隰朋曰:“蚁东居山之阳(5), 下居山之阴(6), 蚁壤一寸而仞有水。”乃掘地, 遂得水。 以管仲之圣(7), 而隰朋智, 至其所不知, 不难(8)师与老马与蚁。今人不知以其愚心而师圣人(9)之智, 不亦过乎![1] 注释 (1)管仲, 隰朋:两人都是齐桓公的大臣。 (2)伐:进攻 (3)孤竹:指孤竹国, 在今河北卢龙。 (4)遂:终于, 最终 (5)阳:南边 (6)阴:北边 解释 管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国, 春季出征冬季返回, 迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”于是(管仲和隰朋)放开老马跟随着它, 终于找到了路。 走到山里没有水, 隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面, 夏天住在山的北面。(如果)地上蚁封有一寸高, 地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地, 最终得到了水。 凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧, 碰到他们所不知道的事, 不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心却不知道学习有智慧的人的才智, 这不也是很大的错误吗?
|
|