文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《明史·杨爵传》原文及翻译

        明史
        原文:
            杨爵, 字伯珍, 富平人。年二十始读书。家贫, 燃薪代烛。耕陇上, 辄挟册以诵。兄为吏, 忤知县系狱。爵投牒直之, 并系。会代者至, 爵上书讼冤。代者称奇士, 立释之, 资以膏火。益奋于学, 立意为奇节。从同郡韩邦奇游, 遂以学行名。 
            登嘉靖八年进士, 授行人。帝方崇饰礼文, 爵因使王府还, 上言:“臣奉使湖广, 睹民多菜色, 挈筐操刃, 割道殍食之。假令周公制作, 尽复于今, 何补老羸饥寒之众!”奏入, 被俞旨。久之, 擢御史, 以母老乞归养。服阕, 起故官。 
            帝经年不视朝。岁频旱, 日夕建斋醮, 修雷坛, 屡兴工作。方士陶仲文加宫保, 而太仆卿杨最谏死, 翊国公郭勋尚承宠用事。二十年元日, 微雪。大学士夏言、尚书严嵩等作颂称贺。爵抚膺太息, 中宵不能寐。逾月乃上书极谏。
            先是, 七年三月, 灵宝县黄河清, 帝遣使祭河神。大学士杨一清、张璁等屡疏请贺, 御史鄞人周相抗疏言:“河未清, 不足亏陛下德。今好谀喜事之臣张大文饰之, 佞风一开, 献媚者将接踵。愿罢祭告, 止称贺, 诏天下臣民毋奏祥瑞, 水旱蝗蝻即时以闻。”帝大怒, 下诏狱拷掠之, 复杖于廷, 谪韶州经历。 
            及帝中年, 益恶言者, 中外相戒无敢触忌讳。爵疏诋符瑞, 且词过切直。帝震怒, 立下诏狱搒掠, 血肉狼籍, 关以五木, 死一夕复苏。所司请送法司拟罪, 帝不许, 命严锢之。狱卒以帝意不测, 屏其家人, 不许纳饮食。屡滨于死, 处之泰然。既而主事周天佑、御史浦鋐以救爵, 先后棰死狱中, 自是无敢救者。 
            逾年, 工部员外郎刘魁, 再逾年, 给事中周怡, 皆以言事同系, 历五年不释。至二十四年八月, 有神降于乩。帝感其言, 立出三人狱。未逾月, 尚书熊浃疏言乩仙之妄。帝怒曰:“我固知释爵, 诸妄言归过者纷至矣。”复令东厂追执之。爵抵家甫十日, 校尉至。与共麦饭毕, 即就道。尉曰:“盍处置家事?”爵立屏前呼妇曰:“朝廷逮我, 我去矣。”竟去不顾, 左右观者为泣下。比三人至, 复同系镇抚狱, 桎梏加严, 饮食屡绝, 适有天幸得不死。二十六年十一月, 大高玄殿灾, 帝祷于露台。火光中若有呼三人忠臣者, 遂传诏急释之。 
            居家二年, 一日晨起, 大鸟集于舍。爵曰:“伯起之祥至矣。”果三日而卒。隆庆初, 复官, 赠光禄卿, 任一子。万历中, 赐谥忠介。,,, 《明史 ·杨爵》


        译文:
            杨爵, 字伯珍, 富平人。20岁时才开始读书。家里贫穷, 烧柴代替蜡烛。到田间耕作时, 总是带上书来诵读。他的兄长做县吏, 得罪了知县被囚在狱中。杨爵投状申诉, 被一并关押。适逢知县的代任到了, 立即释放了他, 并且资助他学习的费用。杨爵更加发奋学习, 立志做一个有才能有节操的人。他跟随同郡的韩邦奇游学, 以学识与品行而闻名。
            嘉靖八年他考中进士, 被授予行人的职务。皇帝当时正崇尚礼仪, 杨爵趁着出使王府回来, 向皇上进言:“臣奉命出使湖广, 看到百姓满脸饥色, 提着筐子拿着刀, 割取路边饿死人的, 体吃。即使周公制作的礼仪今天全都恢复了, 对这些老弱饥寒的百姓又有什么补益呢!”奏书呈上后, 得到皇上同意。
            在这以前, 嘉靖七年三月, 灵宝县黄河变清, 皇帝派人祭祀黄河神。大学士杨一清、张璁等多次上疏请求�:�, 御史鄞人周相上奏疏反驳说:“黄河没有变清, 不值得亏陛下之德。如今喜好谀喜事的大臣夸大文辞美化这件事, 谗佞的风气一旦开始, 献媚的人将接踵而至。希望取消祭告, 停止称贺, 下令天下的巨子和百姓不要奏报祥瑞, 水灾旱灾蝗灾随时奏报。”嘉非常生气, 就把他下狱拷打, 又在朝廷上施杖刑, 贬为韶州经历。
            嘉靖帝累年不临朝听政。连年发生旱情, 皇上却早晚忙着建设斋醮, 修立雷坛, 屡次兴建式程。方士陶仲文因此加官富保, 太仆卿杨最因进谏而死, 翊国公郭勋还蒙受皇帝宠幸执掌政权。二十年的第一天, 下了点小雪。大学士夏言、尚书严嵩等人都作了颂文称贺。杨爵抚胸长叹, 半夜睡不着觉。过了一个月, 就上书极力劝谏。
            等嘉靖帝到了中年, 更加讨厌进谏的人, 朝廷内外的人都互相告诫, 不敢去触犯他的忌讳。杨爵上书诋毁符瑞, 并且言辞过于激切。皇帝震怒, 立即下令把他入狱拷打, 把他打得血肉�:�, 基用了各种酷刑, 他昏死一夜才苏醒过来。锦衣卫奏请把他送往法司定罪, 嘉靖帝不允许, 命令把他严加看管。狱卒因为摸不清皇帝的意图, 不准杨爵的家人给他送饭。杨爵多次濒予死亡, 但他仍处之泰然。不久主事周天佑、御史浦鲅因为救助杨爵, 先后被杖死在监狱中, 从此没有人再敢去救他了。
            过了一年, 工部员外郎刘魁, 又过了一年, 给事中周怡, 都因为进言被收捕, 过了五年还没被释放。到了嘉靖二十四年八月, 在扶乩的时候有神降临了。嘉靖帝被神富感动, 下令立即把杨爵、刘魁、周怡三人从狱中放了出来。之后还不到一月, 尚书熊浃上疏说乩仙的话是虚妄不实的。嘉靖帝生气地说:“我本来就知道释放杨爵后, 那些乱说话乱诿过的人就会纷纷而至了, ”于是就命令东厂特务追捕杨爵等兰人。杨爵被释放回家后刚刚十天, 追捕他的校尉就到了。杨爵与校尉们吃完麦饭, 就要上路。校尉说:“为会么不把家中的有关事情安排一下呢?”
            杨爵站到屏风前对他的妻子说:“朝廷逮捕我。我要走了。”终究头也不园地随校尉走了, 周围观看的人都为他流下了眼泪。等至杨爵等三人都被抓来了, 又一同被关押在镇抚的狱中, 给他们所施的刑罚更加严酷了., 饮食也多次断绝, 幸亏老天保佑他们得以不死。嘉靖二十六年十一月。宫中大高玄殿发生了火灾, .嘉靖帝于是在露台祈祷消灾。听见火光中好像有呼杨爵等三人是忠臣的, 于是传诏立即把三人释放了。
            杨爵在家里住了两年, 。一天早上起床, 看见有大鸟聚集在屋舍上。杨爵说:“当年伯起死时的祥瑞又到了。”果然三天后他就去世了。穆宗隆庆初年, 朝廷追复了他的官职, 并赠予光实禄卿之职, 荫任一个儿子。神宗万历年间, 朝廷赐予他“忠介”的谥号。

        相关练习:《明史·杨爵传》阅读练习及答案    《明史·杨爵传》阅读练习及答案(二)    

        相关文言文
        《明史·王家屏传》《明史·罗侨传》
        《明史·粱梦龙传》《明史·陶鲁传》
        《明史·毛士龙传》《明史·山云传》
        《明史·曹震传》《明史·萧近高传》
        《明史·陈性善传》《明史·高谷传》
        《明史·朱谦传》《明史·李祯传》
        《明史·李邦华传》《明史·毛伯温传》
        《明史·康茂才传》《明史·雍泰传》
        《明史·�:啻�《明史·孙维城传》
        《明史·耿定向传》《明史·弋谦传》
        《明史·佞幸传》《明史·傅宗龙传》
        《明史·朱英传》《明史·薛瑄传》
        《明史·杨选传》《明史·张瑄传》
        《明史·张瀚传》《明史·王汝调传》
        《明史·聂豹传》《明史·硃鉴传》
        《明史·童仲揆传》《明史·邓继曾传》
        《明史·左光斗传》(二)《明史·解缙传》
        《明史·傅友德传》《明史·李徜传》
        《明史·高拱传》《明史·范常传》
        《明史·石璞传》《明史·盛庸传》
        《明史·王世贞传》《明史·程桓传》
        《明史·唐铎传》《明史·沈周传》
        《明史·赵炳然传》《明史·刘基传》(二)
        《明史·李化龙传》《明史·杨廉传》
        《明史·许进传》《明史·韩宜可传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具