徐承烈《沈怀清勘案》原文及翻译
|
| 徐承烈 原文: 绍兴沈怀清先生, 名嘉征, 由巡检①仕至臬司②。居官廉干和平, 故自下僚③洊历大位。 公任江西浮梁令时, 曾暂署某县篆。适城中常被盗, 公履任后严缉之。凡城门出入者, 皆盘诘焉, 而绝无影响。一日大雪崩腾, 署后有三层楼最高, 可俯瞰山川城市。公治酒邀友至上层赏之。见城中万屋比栉, 皆被雪漫, 惟一家平屋数间, 无片雪凝积, 而微见烟起。公异之, 使人踪迹其处, 则邑中巨室也。主人远宦北方, 携眷以往, 楼屋厅堂悉皆封闭, 而留一仆居门首守之。公疑其为盗薮, 集兵役围其前后, 入而搜之。至无雪之屋, 果群盗潜伏焉。盖伙盗甚众, 恐突烟起而动人疑, 因就地作数灶, 以供饮煮, 屋低人众兼之火气上冲是以雪不积聚遂群获之。搜出脏物无算。有跳屋而逃者, 悉为邻佑所禽。公讯之, 则盗贿其家守门之仆, 借屋以为巢穴, 食物皆托其代购。群盗日惟高卧, 夜则出劫, 邑中富饶之家, 无得免者, 已数月矣。因公履任后, 查缉严甚, 不敢出城, 而人初不料其窟于此处也, 遂悉置之法。 〔选自《听雨轩笔记》〕 【注释】①巡检:县级负责社会治安的官员, 正九品。②臬司:主管一省司法的官员, 正三品。③下僚:职位低微的官史。 译文: 绍兴沈怀青先生, 名嘉征, 由县级负责社会治安的官员做官做到省级负责司法的官员。为官清廉正直平易近人, 因此从职位低微的官员升迁为职位高的官员。 沈怀青先生担任江西浮梁县令时, 曾暂代某地县篆一职。恰逢城中经常被盗贼偷盗, 公到任后严厉缉拿盗贼。凡是出入城门的人, 都要接受盘查和询问, 却没什么收获。一天天降大雪, 县衙后面有三层高楼, 可以俯视山川和城市。公安排酒宴邀请朋友到楼上观赏美景。见到城中所有房屋紧密相连, 都被雪掩盖, 只有一家几间平屋, 没有一片大雪凝聚, 并且有微烟升起。沈公认为很奇异, 派人前去探查这个一点雪也不积存的地方, 原来是城中的大户人家。主人远在北方, 带着家眷都前往居�。ノ萏萌挤獗�, 只留下一个仆人守着前门。沈公怀疑是强盗聚集的地方, 聚集士兵衙役包围房屋前后, 进去搜捕。搜到没有大雪积存的地方, 果然有大批盗贼潜伏在那里。原来盗贼人数很多, 恐怕升起大量烟火引起别人怀疑, 于是就地起灶, 以供吃饭喝水, 房屋低矮, 人数众多, 加上烟气上升, 因此大雪不能积聚, 于是被抓获。搜出的赃物不计其数。有跳出房屋逃走的盗贼, 也都被邻居擒获。沈公审讯盗贼, 原来盗贼贿赂那个守门的仆人, 借来房屋作为盗贼聚集的巢穴, 食物都托仆人代买。这群盗贼白天休息, 晚上出来偷盗, 城中的富裕人家, 没有一个幸免, 已经好几个月了。因为沈公到任后, 巡查缉拿特别严格, 不敢出城, 并且别人都想不到他们的巢穴在这里, 于是盗贼全都被依法处置。
相关练习:徐承烈《沈怀清勘案》阅读练习及答案 |
|