曾巩《苏明允哀辞并序》原文及翻译
|
| 曾巩 原文: 明允姓苏氏, 讳洵, 眉州眉山人也。始举进士, 又举茂才异等(宋代制举的一种科目), 皆不中。归, 焚其所为文, 闭户读书, 居五六年, 所有既富矣, 乃始复为文。盖少或百字, 多或千言, 其指事析理, 引物托喻, 侈能尽之约, 远能见之近, 大能使之微, 小能使之著, 烦能不乱, 肆能不流(浮滑)。其雄壮俊伟, 若决江河而下也;其辉光明白, 若引星辰而上也。其略如是, 以余之所言, 于余之所不言, 可推而知也。明允每于其穷达得丧、忧叹哀乐, 念有所属, 必发之于此。于古今治乱兴坏、是非可否之际, 意有所择, 亦必发之于此。于应接酬酢、万事之变者, 虽错出于外而用心于内者, 未尝不在此也。 嘉祐初, 始与其二子轼、辙复去蜀, 游京师。今参知政事欧阳公修为翰林学士, 得其文而异之, 以献于上。既而欧阳公为礼部, 又得其二子之文, 擢之高等。于是, 三人之文章盛传于世, 得而读者皆惊, 或叹不可及, 或慕而效之, 自京师至于海隅障徼, 学士大夫莫不人知其名, 家有其书。既而明允召试舍人, 不至, 特用为试秘书省校书郎。顷之, 以为霸州文安县主簿, 编纂太常礼书。而轼、辙又以贤良方正(宋代最重要的制科之一, 全称“贤良方正能直言极谏课”)策入等(进入等级, 即被录�。�。于是三人者尤见于时, 而其名益重于天下。 治平三年春, 明允上其礼书, 未报。四月戊申以疾卒, 享年五十有八。自天子辅臣至闾巷之士, 皆闻而哀之。 明允所为文集有二十卷行于世, 所集《太常因革礼》一百卷, 更定《谥法》三卷, 藏于有司, 又为《易传》未成。读其书者, 则其人之所存可知也。明允为人聪明, 辨智过人, 气和而色温, 而好为策谋, 务一出己见, 不肯蹑故�!F南惭员�, 慨然有志于功名者也。 译文: 明允姓苏, 名字叫洵, 是眉州眉山人。当初考进士, 又参加茂才异等的考试, 都没考取。回家后, 烧掉他所写的文章, 关起门来读书, 过了五六年, 积累的知识已经丰富了, 才开始又写作文章。他的文章少的有百来字, 多的有上千字。文章分析事理, 引用事物作比喻, 意义丰厚的能尽量写得简略, 含义深远的能让人觉得就在身边, 大道理能体现在小事物上, 含蓄的能使之变得明白显著, 浩繁的道理能讲得有条不紊, 通俗的能不至于浮华。他的文章写得雄壮俊伟, 好像决堤而下的长江黄河之水;他写的文章放出的灿烂光芒, 就像指引我们沿着星辰登天一样。他所写文章的大致情况就是这样, 用我所说的话去推测我没有评价的他其余的文章, 其水平可想而知。苏明允常常在他得志和不得志、有所得和有所失、忧叹哀乐之时, 思想中想到就把它写下来, 他的文章往往就从这里产生。他对于古往今来治乱兴废、应该赞扬或批评的事件, 他也常常写文章表达自己的看法。他在待人接物、应对变化万端的各种事件时, 即使是那些经过自己内心思考却表现在外面的措施, 也往往表现在他的文章中。 嘉佑初年, 他开始同他的两个儿子苏轼、苏辙又一次离开蜀地, 到京师游学。现在的参知政事欧阳修先生担任翰林学士, 得到苏洵的文章认为很优秀, 把文章献给皇上。不久欧阳修担任礼部尚书, 又看到苏洵两个儿子的文章, 把它们评为高等。从此, 父子三人的文章在社会上广为流传, 得到并且读过文章的人都感到很惊奇, 有的人感叹比不上, 有的人羡慕并且向他们学习。从京城到边疆, 学士大夫人人知道他们的姓名, 家家收藏有他们的文章。不久, 苏明允被官府召去应试舍人, 他没有去。官府又特别任命他为试秘书省校书郎。不久, 任命他为霸州文安县主簿, 编纂太常礼书。苏轼、苏辙又在贤良方正科中进入等级。因此, 父子三人更加被当时的人们看重, 他们的名声也更加在全国出名。 治平三年春, 苏明允将自己所著的礼书献给皇上, 皇上没有答复。这年四月戊申因为生病逝世, 享年五十八岁。从天子大臣到民间百姓, 都听说并且为他感到伤心。 苏明允所写的文集有二十卷在世上刊印发行, 他所收集的一百卷《太常因革礼》、更改校订的三卷《谥法》被官府收藏, 他还写了《易传》没成书。读他的文章, 可以知道他思考的问题。苏明允为人聪明, 思辨和智慧超过一半人, 气度和平, 脸色温和, 并且善于谋划策略, 务必全部出于自己的见解, 不肯走别人走过的路。很喜欢谈论军事, 是个激愤地有志于成功立名的人。
相关练习:曾巩《苏明允哀辞并序》阅读练习及答案 |
|