《子产告范宣子轻币》原文和译文
| | 左传 子产告范宣子轻币(襄公二十四年) 作者:左丘明 原文 范宣子为政, 诸侯之币重, 郑人病之。 二月, 郑伯如晋, 子产寓书于子西, 以告宣子, 曰:“子为晋国, 四邻诸侯不闻令德, 而闻重币, 侨也惑之。侨闻君子长国家者, 非无贿之患, 而无令名之难。夫诸侯之贿聚于公室, 则诸侯贰。若吾子赖之, 则晋国贰。诸侯�。蚪�;晋国�。蜃又一�, 何没没也!将焉用贿?夫令名, 德之舆也;德, 国家之基也。有基无坏, 无亦是务乎!有德则乐, 乐则能久。《诗》云:‘乐只君子, 邦家之基’, 有令德也夫!‘上帝临女, 无贰尔心’, 有令名也夫!恕思以明德, 则令名载而行之, 是以远至迩安。毋宁使人谓子, ‘子实生我’, 而谓‘子浚我以生乎?’象有齿以焚其身, 贿也。” 宣子说, 乃轻币。 译文: 晋国范宣子执政, 诸侯向晋国缴纳的贡品很重, 郑国人深为这件事所苦。 二月, 郑简公到晋国去, 子产托随行的子西带去一封信, 将这事告诉范宣子, 信上说:“您治理晋国, 四邻诸侯不听说您的美德, 却听说收很重的贡品, 侨对此感到困惑。侨听说君子掌管国家和大夫家室事务的, 不是为没有财货担忧, 而是为没有美名担忧。诸侯的财货聚集在晋国国君的宗室, 诸侯就离心。如果您依赖这些财货, 晋国人就会离心。诸侯离心, 晋国就垮台;晋国人离心, 您的家室就垮台, 为什么沉迷不悟呢?那时哪里还需要财货?说到美名, 它是传播德行的工具;德行, 是国家和家室的基础。有基础就不致垮台, 您不也应当致力于这件事吗?有了德行就快乐, 快乐就能长久。《诗经·大雅·大明》说:‘快乐的君子, 国家的基石’, 说的是有美德�。 系奂嗍幼拍�, 不要使你的心背离’, 说的是有美名�。∮每硭〉男睦聪允镜滦�, 美名就会载着德行走向四方, 因此远方的人闻风而至, 近处的人也安下心来。宁可让人说, ‘您的确养活了我们’, 而能让人说‘您榨取了我们来养活自己’吗?象有牙齿而毁灭了它自身, 就是由于财货的原故。” 范宣子很高兴, 于是减轻了诸侯的贡品。
|
|