《客问乐广“旨不至”》原文及翻译
|
| 世说新语 【原文】 客问乐令“旨不至”者,乐亦不复剖析文句,直以麈尾柄确几曰:“至不?”客曰:“至。”乐因又举麈尾曰:“若至者,那得去?”于是客乃悟服。乐辞约而旨达。皆此类。 【译文】 有位客人问尚书令乐广“旨不至”的意思,乐广并不分析讲解这句话的词句,只径直用拂尘柄敲着小桌子说:“达到了没有?”客人回答说:“达到了。”乐广于是又举起拂尘说:“如果达到了,怎么能离开呢?”这时客人才醒悟过来,表示信服。乐广解释问题时言辞简明扼要,其余的都与此例一样。 【注释】 [1]旨不至:语出《庄子·天下》,原文为“指不至,至不绝”。对于这句话,各有不同的理解,姑且解为:指向一个物体并不能达到它的实质,就算达到了也不能穷尽它。“旨不至”是清谈家们谈论的重要内容。 [2]确几:敲小桌子。 [3]约:简约、简要。
|
|