《明史·唐铎传》原文及翻译
|
| 明史 原文: 唐铎, 字振之, 虹人。太祖初起兵, 即侍左右。守濠州, 从定江州, 授西安县丞。召为中书省管勾。 洪武元年, 汤和克延平, 以铎知府事, 拊辑新附, 士民安之。 居三年, 入为殿中侍御史, 复出知绍兴府。六年十二月, 召拜刑部尚书。明年改太常卿。 丁 母忧, 特给半俸。十四年, 服阕, 起兵部尚书。明年, 初置谏院, 以为谏议大夫。帝尝与侍臣论历代兴废, 曰:“使朕子孙如成、康, 辅弼如周、召, 则可祈天永命。”铎因进曰:“豫教元良, 选左右为辅导, 宗社万年福也。”帝又谓铎曰:“人有公私, 故言有邪正。正言务规谏, 邪言务谤谀。”铎曰:“谤近忠, 谀近爱。不为所眩, 则谗佞自远。”未几, 左迁监察御史。请选贤能京官遍历郡县, 访求贤才, 体察官吏。选历练老成、望隆名重者, 居布政、按察之职。帝从之。既复擢为右副都御史, 历刑、兵二部尚书。二十二年, 置詹事院, 命吏部曰:“辅导太子, 必择端重之士。三代保傅, 礼甚尊严。兵部尚书铎, 谨厚有德量, 以为詹事。食尚书俸如故。”以铎尝请豫教故也。其年, 致仕。二十六年, 起太子宾客, 进太子少�!6四�, 龙州土官赵宗寿以奏郑国公常茂死事不实, 被召, 又不至。帝怒, 命杨文统大军往讨。而命铎招谕。铎至, 廉 得茂实病死, 宗寿亦伏罪来朝。乃诏文移兵征奉议诸州叛蛮, 即以铎参议军事。逾月, 诸蛮平。铎相度形势, 请设奉议卫及向武、贺县诸处守御千户所, 镇以官军。皆 报可。 铎为人长者, 性慎密, 不妄取予。帝以故旧遇之 , 尝曰:“铎自友及臣至今三十余年, 其与人交不至变色, 绝亦不出恶声。”又曰:“都御史詹徽刚断嫉恶, 胥吏不得肆其贪, 谤讪满朝。唐铎重厚, 又谓懦而无为。人心不古, 有若是耶!”后徽卒坐罪诛死, 而铎恩遇不 替。三十年七月, 卒于京师, 年六十九。 (节选自《明史·唐铎传》) 译文: 唐铎, 字振之, 虹地人。太祖最初起兵, 他就侍从左右。守卫濠州, 跟从平定江州, 授官西安县丞。召任中书省管勾。洪武元年, 汤和攻克延平, 用唐铎执掌府事, 安抚新归附的人, 士人平民都感到安定。任官三年, 入京担任殿中侍御史, 又出京做绍兴知府。洪武六年十二月, 召任刑部尚书。第二年改任太常卿。遭遇母丧, 特别给予一半俸禄。洪武十四年, 服丧期满, 起任兵部尚书。第二年, 刚设置谏院, 任命为谏议大夫。皇帝曾与侍臣议论历代兴废, 说:“使朕的子孙如成王、康王, 辅佐大臣如同周公、召公, 就可以祈求上天长命。”铎乘机进言说:“教育感化太子, 挑选左右人作辅导, 这是祖宗社稷的万年福气。”皇帝又对唐铎说:“人有公私之心, 所以言语有正邪。正言务求规劝进谏, 邪言务求诽谤阿谀。”唐铎说:“诽谤近似忠心, 阿谀近似爱心。不被迷惑, 那么谗言奸佞小人自己就远离。”不久, 贬官监察御史。上疏请求选择贤能京官全部走遍各郡县, 访求贤才, 实际考核官吏。挑选干练老成、德高望重的官吏, 担任布政使、按察使之职。皇帝听从他的意见。不久又提拔为右副都御史, 历任、兵二部尚书。洪武二十二年, 设置詹事院, 命令吏部曰:“辅导太子, 必须选择端庄稳重的人。三代时的保傅, 受到的礼遇尊重庄严。兵部尚书唐铎, 恭谨淳厚有德行气量, 让他担任詹事。仍如以前享受尚书俸禄。”因为唐铎曾请求教育感化太子的缘故。当年, 退休。洪武二十六年, 起用为太子宾客, 升任太子少�!:槲涠四�, 龙州土官赵宗寿因上奏郑国公常茂死的事不属实, 被召又不到。皇帝发怒, 命令杨文统率大军前往征讨。而命令铎以皇帝的名义招抚。唐铎到达后, 查访到常茂实际上是病死, 赵宗寿也认罪来朝廷。就下诏杨文移兵征讨奉议各州叛乱蛮人, 便任唐铎参议军事。过了一个月, 诸蛮平定。唐铎相形度势, 请求设立奉议卫以及向武、河池、怀集、武仙、贺县各处守御千户所, 以官军镇守。都回复同意。唐铎是忠厚长者, 德高望重, 性格谨慎细密, 不乱索取给予。皇帝以故旧身份对待他, 曾经说:“唐铎作为朋友及大臣至今三十多年, 他与人相交, 不会变色, 绝交也不说攻击人的话。”又说:“都御史詹徽刚毅果断, 嫉恶如仇, 小吏不敢放肆贪污, 因此诽谤讥讽满朝。唐铎为人厚重, 又说他懦弱无所作为。人心不古朴, 就像这样!”后来詹徽最终犯罪被杀, 而唐铎恩遇没有衰减。洪武三十年七月, 在京城去世, 时年六十九岁。
相关练习:《明史·唐铎传》阅读练习及答案 |
|