《三国志·任峻传》原文及翻译
| | 三国志 原文: 任峻字伯达, 河南中牟人也。汉末扰乱, 关东皆震。中牟令杨原愁恐, 欲弃官走。峻说原曰:“董卓首乱, 天下莫不侧目, 然而未有先发者, 非无其心也, 势未敢耳。明府若能唱之, 必有和者。”原曰:“为之奈何?”峻曰:“今关东有十余县, 能胜兵者不减万人, 若权行河南尹事, 总而用之, 无不济矣。”原从其计, 以峻为主簿。峻乃为原表行尹事, 使诸县坚守, 遂发兵。会太祖起关东, 入中牟界, 众不知所从, 峻独与同郡张奋议, 举郡以归太祖。峻又别收宗族及宾客家兵数百人, 愿从太祖。太祖大悦, 表峻为骑都尉, 妻以从妹, 甚见亲信。太祖每征伐, 峻常居守以给军。是时岁饥旱, 军食不足, 羽林监颖川枣祗建置屯田。太祖以峻为典农中郎将, 募百姓屯田于许下, 得谷百万斛, 郡国列置田官, 数年中所在积粟, 仓廪皆满。官渡之战, 太祖使峻典军器粮运。贼数寇抄绝粮道, 乃使千乘为一部, 十道方行, 为复阵以营卫之, 贼不敢近。军国之饶, 起于枣祗而成于峻。太祖以峻功高, 乃表封为都亭侯, 邑三百户, 迁长水校尉。陈留太守枣祗, 本姓棘, 先人避难, 易为枣。随太祖共举义兵, 周旋征讨。太祖使为屯田都尉, 施设田业。其时岁则大收, 丰足军用, 摧灭群逆, 以隆王室。不幸早没, 祗子处中, 加官封爵, 以祀祗不朽之事。峻宽厚有度而见事理, 每有所陈, 太祖多善之。于饥荒之际, 收恤朋友孤遗, 中外贫宗, 周急继乏, 信义见称。建安九年薨, 太祖流涕者久之。子先嗣。先薨, 无子, 国除。文帝追录功臣, 谥峻曰成侯。复以峻中子览为关内侯。 (选自《三国志·任峻传》) 译文: 任峻, 字伯达, 河南中牟县人。东汉末年, 董卓扰乱, 关东都感到震惊。中牟县令杨原又发愁又害怕, 想要弃官逃走。任峻劝杨原说:董卓为首作乱, 天下的人没有不怨恨的, 然而没有先讨伐董卓的人, 不是没有讨伐董卓的想法, 而是形势条件不成熟不敢罢了。您如果能够带头, 必定有人响应。杨原说:那该怎么办呢?任峻说:现在关东一带有十几个县, 能拿起兵器作战的不少于一万人, 您如果暂时代理河南尹的职事, 统一指挥, 不会不成功的。杨原听从了他的计策, 任用任峻做河南尹的主簿。任峻就替杨原上表陈述代行河南尹的事情, 让各个县坚守县城, 于是发兵讨伐董卓。恰巧曹操也从关东起兵, 进入中牟县的地界, 众人无所适从。任峻单独和同郡的张奋商议, 让全郡归附曹操。任峻又另行召集同族人以及宾客、家兵共几百人, 愿意跟随曹操。曹操非常高兴, 上表让任峻担任骑都尉, 把自己的堂妹嫁给他, 很被亲近信任。曹操每次出征讨伐, 任峻常常作为留守来供应部队给养。这一年天旱人饥, 军粮不足, 羽林监颍川人枣祗建议建立屯田制, 曹操让任峻担任典农中郎将。任峻招募老百姓在许都附近屯田, 收到租谷几百万斛。于是(曹操)在郡国内普遍设置了屯田官, 几年之内, 凡实行屯田的地方都积蓄了粮食, 仓库都堆满了。官渡大战的时候, 曹操让任峻主管运送军械兵器和粮食。乱贼多次在途中抢劫掠夺, 截断运送军粮的交通要道, 于是任峻就让一千辆马车组成一队, 分十路并行, 组成双层军阵的队伍分前后左右护卫运粮马车, 使敌贼不敢接近了。军队的强大和国家的富饶, 从枣袛时开始到任峻时完成。曹操认为任峻劳苦功高, 就上表封他做都亭侯, 食邑三百户, 又升迁为长水校尉。陈留太守枣袛, 原本姓棘, 先祖避难时, 改姓为枣。跟随曹操一同起兵, 四处征讨。太祖任命他担任屯田都尉, 为流民设置田业。当年就获大丰收, 补足了军用, 摧毁了各路叛逆, 使王室兴隆。枣袛的儿子枣处中, 提升了官职, 封了爵位, 来祭祀枣袛永垂不朽的功业。任峻为人宽厚而有气量, 又通晓事理。每次有建议, 曹操都很赞成。在国内饥荒的时候, 任峻收养抚恤朋友的遗孤, 中表亲戚贫困的族人, 有急事或缺什么, 都不断地周济他们, 因为重信义而被称赞。建安九年去世, 曹操伤心哭了好久。任峻的儿子任先继承封爵。任先去世, 没有后代, 除去封国。魏文帝追记功臣事迹时, 给任峻的谥号是成侯。又将任峻的次子任览封为关内侯。
相关练习:《三国志·任峻传》阅读练习及答案 |
|