归有光《沈贞甫墓志铭》原文及翻译
| | 归有光 原文: 自予初识贞甫, 时贞甫年甚少, 读书马鞍山浮屠之偏。及子娶王氏, 与贞甫之妻为兄弟, 时时过内家相从也。予尝入邓尉山中, 贞甫来共居, 日游虎山、西崦上下诸山, 观太湖七十二峰之胜。嘉靖二十年, 予卜居安亭。安亭在吴淞江上, 界昆山、嘉定之壤, 沈氏世居于此。贞甫是以益亲善, 以文字往来无虚日。以予之穷于世, 贞甫独相信, 虽一字之疑, 必过予考订, 而卒以予之言为然。 盖予屏居江海之滨, 二十年间, 死丧忧患, 颠倒狼狈, 世人之所嗤笑, 贞甫了不以人之说而有动于心, 以与之上下。至于一时富贵翕吓, 众所现骇, 而贞甫不予易也。嗟夫!士当不遇时, 得人一言之善, 不能忘于心, 予何以得此于贞甫耶?此贞甫之没, 不能不为之恸也。 贞甫之为人伉厉, 喜自修饰。介介自持, 非其人未尝假以词色。遇事激昂, 僵仆无所避。尤好观古书, 必之名山及浮屠、老子之宫。所至扫地焚香, 图书充几。闻人有书, 多方求之, 手自抄写, 至数百卷。今世有科举速化之学, 皆以通经学古为迂, 贞甫独于书知好之如此, 盖方进于古而未已也。不幸而�。∫咽�, 而为书益勤。予甚畏其志, 而忧其力之不继, 而竟以病死, 悲夫! 初, 予在安亭, 无事, 每过其精庐, 啜茗论文, 或至竟日。及贞甫没而予复往, 又经兵燹之后, 独徘徊无所之, 益使人有荒江寂寞之叹矣。 其卒以嘉靖三十四年七月日, 年四十有二。可悲也已! 铭曰:天乎命乎不可知, 其志之勤而止于斯! (节选自归有光《沈贞甫墓志铭》) 译文: 我初次认识沈贞甫时, 他还很年轻, 在马鞍山一座寺庙旁读书。等我娶了王氏, (王氏)和贞甫的妻子是姊妹, 经常在岳丈家见面。我曾经到邓尉山中小�。旮σ怖赐。焯斓交⑸健⑽麽弥芪У纳缴嫌瓮�, 观赏太湖七十二峰的荚景。嘉靖二十年, 我定居安亭。安亭在吴淞江边, 界于昆山、嘉定之间, 沈家世代在此居住。贞甫因此更加亲近善待我, 每天都和我有书信往来。尽管我仕途坎坷, 但唯独沈贞甫相信我, 即使是一个字的疑惑, 也一定来拜访我, 加以考订, 并且最终认为我的话正确。 我隐居在江海边, 达二十年之久, 其间经历了许多丧老病死、坎坷磨难, 被世人所嗤笑, 而贞甫毫不因别人的说法改吏自己, 与我共进退。即使我偶尔得到重用, 令众人惊诧莫名, 可是贞甫也不会瞧不起我。唉!士人在潦倒(或不得意)时, 听到别人一句好话, 也不能忘怀, 我凭什么从贞甫那里得到这样的(恩遇)呢?这正是贞甫去世, 我不能不为他极度悲伤的(原因)啊。 贞甫为人处事不卑不亢、上进好学, 注重自己的道德修养, 不是同道中人就不曾对他和颜悦色。遇到事情慷慨激昂, 即使受到挫折也不回避。特别喜欢到名山大川、寺庙道观中读古书, 每到一处就潜心读书。听说别人有好书, 就想尽办法借来, 亲自抄写, 多达几百卷。现在有为科举速成地为学之道, 都认为研习经书、学习古籍是迂腐的, 沈贞甫却单单这样喜欢并精研经典古籍, 在古籍研究方面大有长进, 从未停止。后来不幸得�。徊∈�, 可是著述更加勤奋。我十分敬仰他的志向, 同时也担心他的气力难以承担如此繁重的劳作, 他最终因此病逝, 真悲伤啊! 当初我在安亭时, 闲来无事, 经常去拜访他, 边喝茶边讨论文章, 有时达一整天。等到贞甫病逝了我再到那里去, 又刚刚经过战乱, 独自徘徊无处可去, 更使人产生荒凉寂寞的感慨。 他在嘉靖三十四年七月某日病逝, 时年四十二岁。真令人悲伤啊! 铭文:天意命运不可预料, 勤谨忠恳英年早逝!
|
|