《齐欲伐魏》原文及翻译
| | 战国策 原文 齐欲伐魏。淳于髡(kūn)谓齐王曰:“韩子卢者, 天下之疾犬也。东郭逡(qūn)者, 海内之狡兔也。韩于卢逐东郭逡, 环山者三, 腾山者五。兔极于前, 犬废于后;犬兔俱罢, 各死其处。田父见之, 无劳倦之苦, 而擅其功。今齐.魏久相持。以顿其兵, 弊其众, 臣恐强秦.大楚承其后, 有田父之功。”齐王惧, 谢将休士也。(选自《战国策.齐策》) 译文 齐国要讨伐魏国, 淳于髡对齐王说:\"韩子卢是天下跑得极快的犬;东郭逡是四海内极其狡猾的兔子。韩子卢追逐东郭逡, 围绕着山追了三圈, 翻山越岭追了五次。兔子筋疲力尽地跑在前面, 犬疲惫不堪地跟在后面, 犬与兔都疲惫至极, 最后分别死在了自己所在的地方。农夫看见了(它们)而抓获它们, 没有费一点力气, 就独自获得了利益。现在齐国与魏国长期相对峙, 以致使士兵困顿, 百姓疲乏, 我害怕强大的秦国和楚国会等候在背后, 坐收农夫之利呀。\"齐王害怕了, 遣散了将帅, 让士兵们都回家休息了。 解释 【通假字】: 1、“罢”通“�!�, 意思是乏、累。 2、顿:困顿、疲弊, 这里指“使……困倦”。弊:困乏、疲惫这里指“使……疲劳” “顿其兵”“弊其众”两句中的“顿”“弊”都是形容词的使动用法, 即“使其兵顿”, “使其众弊”。 【逐字翻译】: 1.天下之疾犬也(疾)快 疾犬:跑的极快的狗 2.各死其处(各)各自 3.田父:农夫[1] 4.顿:使......困倦 5.谢:遣散 7.擅:得到 8.弊:疲劳。这里是使……疲劳 9.逐:追逐。 10.恐:担心 11.疾:跑快 12.顿:困倦, 这里指“使……困倦”的意思。 13.环山者三:相当于“三环山”, 意思是围绕着山追了三圈。 14.伐:讨伐、出兵 齐欲伐魏与哪个寓言故事有异曲同工之处? 1.鹬蚌相争渔翁得利 2. 犬兔相争 农夫得利
|
|