《金壶丹书》原文及翻译
| | 晏子春秋·内篇杂上寓言故事 原文: 景公游于纪, 得金壶, 乃发视之, 中有丹书, 曰:“食鱼无反, 勿乘驽马。”公曰:“善哉, 如若言!食鱼无反, 则恶其鳋也;勿乘驽马, 恶其取道不远也。”晏子对曰:“不然。食鱼无反, 毋尽民力乎!勿乘驽马, 则无置不肖于侧乎!”公曰:“纪有书, 何以亡也?”晏子对曰:“所以亡也。婴闻之, 君子有道, 悬于闾;纪有此言, 注之壶, 何鄙也, 不亡何待乎?”选自《晏子春秋·内篇杂上》 注释: 1 景公:春秋时齐国的国君。 2 纪:原是春秋时期一个诸侯国, 后为齐国兼并。 3 发:打开。 4 反:同“翻” 5 若:代词, 这个, 这样。 6 恶:讨厌。 7 鳋(sāo):鱼腥味。 8 道:治国的道理。 9 晏子:名婴, 春秋时齐国的国相, 著名政治家和外交家。 10 不然:不是这样的。然:这样的。 11 驽马:劣马。 12 不肖:没有才能的人。 13 何以:为什么。 14 闾:里巷的大门。 15 鄙[1]:粗俗 16.《晏子春秋》:一部记载晏子言行的散文著作。 17.书:现指言语。 翻译: 齐景公在原纪国的土地上游历时, 得到一个金壶, 就打开一看, 里面有红笔写成的文字:“吃鱼只吃一面, 不翻过来吃, 不要乘坐劣马。” 景公说:“有道理!就像这样说的!吃鱼只吃一面, 不翻过来吃, 是因为不喜欢它的腥味;不乘坐劣马, 是不喜欢它走不了远路。” 晏子回答说:“不是这样�。〕杂阒怀砸幻�, 不翻过来吃, 是说不要用尽老百姓的力气。不要乘坐劣马, 是说不要让没有才能的人在国君身边。” 齐景公说:“纪国有这样深刻的言语, 为什么会亡国呢?” 晏子回答说:“有这样的言语也会亡国。我听说:君子有治理国家的好策略, 一定会公行于天下。纪国有这样的言语, 却藏在金壶里, 不亡国还要等到什么时候呢?” 主旨: 1.有法不实行, 便像无法一样。 2.一个人如果只是将修身的格言置于座右, 却并不打算实行, 他就不可能获得长进;一个国家如果不能将治国良策付诸实践, 那么再好的国策也只能是一句空话! 3.大道理不应该空挂在嘴上, 而应该亲身去实践。 4.有了正确的结论而不去实践, 也是毫无用处的。
|
|