《庞仲达为汉阳太守》原文及翻译
|
| 原文: 庞仲达为汉阳太守。郡人任棠者, 有奇节①, 隐居授教。仲达到郡先候②之棠不交言, 但以薤③一大钵, 水一盂, 置户屏前, 自抱孙儿伏于户下。主簿④白以为倨⑤。仲达思其微⑥意, 良久曰:“棠是欲晓太守也。水者, 欲吾清, 拔大钵薤者, 欲吾击强宗⑦, 抱儿当户者, 欲吾开门恤⑧孤也。”叹息而还。 注释:①节:气节, 节操。②候:看望, 问候。③薤:一种多年生草本植物。④主簿:官名。掌管文书、办理事务的属官。⑤倨:傲慢。⑥微:深奥, 微妙。⑦强宗:豪门大族。⑧恤:救济。 译文: 庞仲达担任汉阳太守。郡人任棠有非同一般的气节, 隐居教授学徒。庞仲达到任, 先去看望他, 任棠不和他说话, 只把一大钵薤、一盆水放在户屏之前, 自己抱着孙子站在门口。主簿禀告并认为任棠很傲慢。庞仲达想了一下他微妙的用意, 过了很久(庞仲达)说:“任棠是想让我明白(道理)啊。水, 是想让我为官清廉, 拔一大钵薤, 是想让我打击强宗, 抱着孩子站在门口, 是想让我开门救济弱小啊。”于是叹息着回去了。
|
|