杜甫《阆水歌》原文及翻译
|
| 杜甫 原文: 嘉陵江色何所似?石黛碧玉相因依。 正怜日破浪花出, 更复春从沙际归。 巴童荡桨欹侧过, 水鸡衔鱼来去飞。 阆中胜事可肠断, 阆州城南天下�。� 译文: 嘉陵江水色像什么?仿佛就是石黛碧玉相接交错的感觉。 可爱的红日正冲破浪花出来, 更有春色从沙海那边归来。 巴地的孩童荡着桨从旁边经过, 水鸡衔着小鱼来去飞翔。 阆中胜事美景令人爱杀, 阆州城南的胜景真是天下稀有! ⑴阆水:又名“阆中水”。即嘉陵江。 ⑵嘉陵江:长江上游支流。在中国四川省东部, 发源于秦岭, 重庆市注入长江。 ⑶“石黛”句:形容江色之清绿。石黛, 即石墨。青黑色, 诗词中因多称“青黛”。古时妇女用为画眉墨, 相因依, 犹相融和。因兼有黛碧二色。 ⑷“正怜”两句:仇兆鳌注:“日出浪中, 照水加丽;春回沙际, 映水倍妍。”沙际, 犹言水边岸边。岸草先绿, 故春似从沙际而归。 ⑸巴童:巴地儿童。攲(qī):倾斜。 ⑹水鸡:水鸟名。 ⑺阆中:是举全部而言。《旧唐书·地理志》:“阆水迂曲经郡三面, 故曰阆中。”胜事:美景。这里指山水之美。可肠断:极言其美之可爱。《杜臆》:“阆中胜事, 总结上文, 而赞云‘可肠断’, 犹赞韦曲之花, 而曰‘恼杀人’也。”(杜甫《奉陪郑驸马韦曲》诗:“韦曲花无赖, 家家恼杀人。”) ⑻“阆州”句:阆州城南三里有锦屏山。错绣如锦屏, 号为天下第一。
|
|