文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        曾巩《道山亭记》原文及译文

        曾巩
        原文:
            闽, 故隶周者也。至秦, 开其地, 列于中国, 始并为闽中郡。自粵之太末, 与吴之豫章, 为其通路。其路在闽者, 陆出则阸于两山之间, 山相属无间断, 累数驿乃一得平地, 小为县, 大为州, 然其四顾亦山也。其途或逆坂如缘絙, 或垂崖如一发, 或侧径钩出于不测之溪上:皆石芒峭发, 择然后可投步。负戴者虽其土人, 犹侧足然后能进。非其土人, 罕不踬也。其溪行, 则水皆自高泻下, 石错出其间, 如林立, 如士骑满野, 千里下上, 不见首尾。水行其隙间, 或衡缩蟉糅, 或逆走旁射, 其状若蚓结, 若虫镂, 其旋若轮, 其激若矢。舟溯沿者, 投便利, 失毫分, 辄破溺。虽其土长川居之人, 非生而习水事者, 不敢以舟楫自任也。其水陆之险如此。汉尝处其众江淮之间而虚其地, 盖以其陋多阻, 岂虚也哉?
            福州治侯官, 于闽为土中, 所谓闽中也。其地于闽为最平以广, 四出之山皆远, 而长江其南, 大海在其东, 其城之内外皆涂, 旁有沟, 沟通潮汐, 舟载者昼夜属于门庭。麓多桀木, 而匠多良能, 人以屋室巨丽相矜, 虽下贫必丰其居, 而佛、老子之徒, 其宫又特盛。城之中三山, 西曰闽山, 东曰九仙山, 北曰粤王山, 三山者鼎趾立。其附山, 盖佛、老子之宫以数十百, 其瑰诡殊绝之状, 盖已尽人力。
            光禄卿、直昭文馆程公为是州, 得闽山嵚崟之际, 为亭于其处, 其山川之胜, 城邑之大, 宫室之荣, 不下簟席而尽于四瞩。程公以谓在江海之上, 为登览之观, 可比于道家所谓蓬莱、方丈、瀛州之山, 故名之曰“道山之亭”。闽以险且远, 故仕者常惮往, 程公能因其地之善, 以寓其耳目之乐, 非独忘其远且险, 又将抗其思于埃壒之外, 其志壮哉!
            程公于是州以治行闻, 既新其城, 又新其学, 而其余功又及于此。盖其岁满就更广州, 拜谏议大夫, 又拜给事中、集贤殿修撰, 今为越州, 字公辟, 名师孟云。


        译文:
             闽, 原来隶属于周朝, 到秦时, 开辟了这方土地, 列入中原, 这才合并为闽中郡。从越国的太末县, 和吴地的豫章郡, 是(自中原通向)它的通道。这通道到了闽地, 陆路就被阻塞在两山当中, 而山相连没有间断, 接连过了几个驿站才能见到一块平地, 小的作为县, 大的作为州, 然而州、县(城)的四面望去也都是山。它的道路有的迎着山坡像攀援着粗绳登上, 有的垂直挂在山崖上像一丝头发, 有的小路蜿蜒在深不可测的溪流上, (路旁)都有石刃从峭壁上刺出, 要看准了脚下的地方然后才可以举步。背着、顶着东西的人即使是本地人, 也还要侧着脚然后才能够前进。不是那个地方的人很少不被绊倒的。走水路, 水都是从高处奔流而下, 岩石交错出于水中, 如树木竖立, 如兵马遍布野外, 上下千里, 见不到头尾。水流穿行在它的空隙间, 有的曲折盘绕流淌, 有的逆行侧射, 它的形状像蚯蚓盘结, 像虫形雕刻, 旋涡像轮子, 水流激射如箭。船逆行而上或顺流而下时, 要善于利用水势, 稍微有分毫差错, 即刻船破溺水。即使是本地人, 如不是一生下来就练习水上功夫, 也不敢担任起行船的职责。闽地水陆两路的艰险就是这样。汉代曾经把这里的人民迁徙到江淮之间, 而使这地方空着, 大概因为这地方险狭多阻, 难道这是虚言吗?
            福州的州治所在侯官, 对闽地来说是土地的中部, 就是所说的闽中。它是闽地最平坦宽广的地方, 离四面的山都很远, 而闽江就在它的南边, 大海就在它的东边。城内外都有路, 路旁有小河, 小河可以沟通大海, 船载的人和货物昼夜都可以聚集在家门。山上多大树, 工匠中有很多是手艺精湛的。人们竞相夸耀自己房屋的大并且华丽, 即使是下等贫苦的人也一定要使自己的住宅宽敞。而佛教、道教之徒, 他们的庙观又特别壮丽。城中有三座山, 西边的叫闽山, 东边的叫九仙山, 北边的叫越王山, 三座山鼎足而立。沿着山势, 佛教、道教的庙现有数十上百处, 它那宏伟奇异绝然不同的形状, 也许已经用尽了人工之力。
            光禄卿、直昭文馆程公主政福州, 在福州的高耸处, 建了一座亭子, 这里的山水胜景, 城池的宏大, 宫室的繁荣, 不用走离竹席就尽可观望四面景色。程公认为这里在江海之上, 作登山四望的观看, 可以和道家所说的蓬莱、方丈、赢州三座仙山并列, 所以为它起名叫“道山之亭”。闽地由于道路险远, 所以做官的常怕到此任职, 程公能够依照这地方的长处筑亭, 用来寄托他耳目的欢乐, 不但忘掉了它路远而险峻, 又将他的思想提高出于尘埃之外, 他的志向多么壮阔�。�
             程公在这个州府由于治理得好而闻名, 既改造了城墙、又革新了学府, 并且利用公事之余的时间又办到了建亭这件事。他一年以后就改任广州知府, 随后又赴任诛议大夫, 接着任给事中、集贤殿修撰, 现在担任越州知府, 他的字是公辟, 名字叫师孟。 

        相关练习:曾巩《道山亭记》阅读练习及答案    曾巩《道山亭记》阅读练习及答案(二)    

        相关文言文
        曾巩《请减五路城堡札子》曾巩《喜似赠黄生序》
        曾巩《南齐书目录序》曾巩《送蔡元振序》
        曾巩《思政堂记》(二)曾巩《思政堂记》
        曾巩《抚州颜鲁公祠堂记》曾巩《瀛洲兴造记》
        曾巩《张久中墓志铭》曾巩《广德湖记》
        曾巩《送李材叔知柳州序》曾巩《宜黄县县学记》
        曾巩《秃秃记》《越州鉴湖图》序
        《陈公神道碑铭》曾巩《戚元鲁墓志铭》
        曾巩《王平甫文集序》曾巩《刑赏论》
        曾巩《菜园院佛殿记》曾巩《醒心亭记》
        曾巩《筠州学记》曾巩《南轩记》
        曾巩《请令州县特举士札子》曾巩《谢杜相公书》
        曾巩《与孙司封书》曾巩《刑部郎中致仕王公墓志铭》
        曾巩《书魏郑公传后》曾巩《洪渥传》
        曾巩《寄欧阳舍人书》曾巩《邪正辨》
        曾巩《唐论》《送李材叔知柳州》
        曾巩《学舍记》《襄州宜城县长渠记》
        曾巩《尚书都官员外郎陈君墓志铭》曾巩《尚书都官员外郎王公墓志铭》
        曾巩《送丁琰序》曾巩《书魏郑公传》
        《尹公亭记》曾巩《战国策目录序》
        《墨池记》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具