《晋书·华廙传》原文及翻译
|
| 晋书 原文: 华廙, 字长骏, 弘敏有才义。妻父卢毓典�。丫僖銮�, 故虞年三十五不得调, 晚为中书通事郎。泰始初, 迁冗从仆射。为武帝所礼, 历黄门侍郎、南中郎将、都督河北诸军事。父疾笃辄还, 遭丧。旧例, 葬讫复任, 廙固辞, 迕旨。 初, 表有赐客在鬲, 使廙因县令袁毅录名, 三客各代以奴。及毅以货赇致罪, 狱辞迷谬, 不复显以奴代客, 直言送三奴与廙, 而毅亦卢毓婿也。又中书监荀勖先为中子求廙女, 廙不许, 为恨, 因密启帝, 以袁毅货赇者多, 不可尽罪, 宜责最所亲者一人, 因指虞当之。又缘虞有违忤之咎, 遂于丧服中免廙官。大鸿胪何遵奏廙免为庶人, 不应袭封。有司奏曰:“廙所坐除名削爵, 一时之制。廙为世子, 著在名簿, 不听袭嗣, 此为刑罚再加。嫡统非犯终身弃罪, 废之为重, 依律应听袭封。”诏日:“应即位而废之, 爵命皆去矣, 何为罪罚再加?且吾之责廙, 以肃贪秽, 本不论常法也。诸贤不能将明此意, 乃更诡易礼律, 不顾宪度, 君命废之, 而群下复之, 此为上下正相反也。”于是有司奏免议者官, 诏皆以赎论。 廙栖迟家巷垂十载教诲子孙讲诵经典集经书要事名曰《善文》行于世与陈勰共造猪阑于宅侧帝尝出视之问其故左右以实对, 帝心怜之。帝后又登陵云台, 望见廙苜蓿园, 阡陌甚整, 依然感旧。太康初大赦, 乃得袭封。久之, 拜城门校尉, 迁左卫将军。数年, 以为中书监。河南尹韩寿因托贾后求以女配廙孙陶, 廙距而不许, 后深以为恨, 故遂不登台司。年七十五卒, 谥日元。 (选自《晋书·华廙传》, 有删改) 译文: 华廙, 字长骏, 旷达敏捷, 有才德。华廙的岳父卢毓掌管选拔人才授官的事务, 难以推举姻亲, 所以华廙三十五岁没有得到提拔, 很晚才担任中书通事郎。泰始初年, 晋升为冗从仆射。华廙被武帝敬重, 先后担任黄门侍郎、南中郎将、都督河北诸军事。华廙的父亲病重便回家, 父亲去世。按照旧例, 下葬完了, 恢复原职, 华廙坚决推辞, 违背了皇帝的旨意。 当初, 华廙的父亲华表有皇帝赐给的门客在鬲县, 派华廙通过县令袁毅登录名字。三个门客各以奴仆代替。到袁毅因用财物买通他人而获罪, 袁毅的供词迷乱谬误, 不再显露以奴仆代替门客的事, 直接说是送三个奴仆给华“, 而袁毅也是卢毓的女婿。又在这以前, 中书监荀勖替儿子向华廙求娶其女儿, 华廙没答应, 结成怨恨, 荀勖就秘密地向皇帝陈述这事, 认为袁毅贿赂的人多, 不能全部判罪, 应该惩罚最亲近的一个人, 趁机指责华廙应当判罪。又因华廙有违背圣旨的错误, 就在守孝时间免除他的官职。大鸿胪何遵上奏朝廷 应把华廙免为百姓, 不应该承继前辈受封的爵位。有关部门上奏朝廷说, 华廙犯罪被取消原有的身份并剥夺爵位, 只是一时的规定。华廙是华表的嫡子, 写在名册上, 不让他继承爵位, 这是刑罚上再加处�!5障登资舨皇欠噶酥丈矸掀淖�, 废除爵位就太重了, 依照法律应让他继承爵位。”皇帝下诏说廙应该担任的官职而废除, 封爵受职都革除了, 怎么是刑罚再加处罚廙再说我惩�;獜M, 以此来达到肃清贪污丑恶, 本来就不需按平常的法律。你们不能明白这个意思, 反而改变礼制法律, 不顾虑法度, 君主命令废除, 而群臣要恢复, 这是上下级做法正好相反。”于是有关部门上奏免除异议者的官职, 皇帝下令将功赎罪。 华廙在家乡游玩休憩将近十年, 教导子孙, 讲解诵读经典书籍。收集经书的重要事件编成书, 叫作《善文》, 流行于当世。与陈勰共同在宅屋旁修建猪栏, 皇帝曾经去视察过它, 询问修建猪栏的原因, 左右大臣如实回答, 皇帝心里同情他们。皇帝后来又登上陵云台, 望见苜蓿园, 阡陌很整齐, 心中依然感慨以前的事。太康初年, 大救天下, 华廙才获得继承封地。过了很久, 授予城门校尉, 升迁左卫将军。几年后, 任命他担任中书监。河南尹韩寿托贾后请求把女儿许配给华廙的孙子华陶, 华廙拒绝, 不答应, 贾后十分恨他, 所以不能登三公之位。七十五岁去世, 谥号元。
相关练习:《晋书·华廙传》阅读练习及答案 |
|