《物破自有时》原文及翻译
|
| 彭乘《墨客挥犀》 原文: 韩魏公知北都, 有中外亲献玉盏一只, 云耕者入冢而得, 表里无纤瑕可指, 盖绝宝也!公以百金答之, 尤为宝爱。乃开燕, 召漕使显官, 特设一桌, 覆以恿衣, 致玉盏其上, 且将用之酌酒, 遍劝坐客。俄为吏将误触台倒, 玉盏俱碎, 坐客皆愕然, 吏将伏地待罪。公神色不动, 笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也, 非故也, 何罪之有?”公之量, 宽大厚重如此。 译文: 韩琦在担任北都的知州期间, 他的中表亲戚曾献给他一只玉盏, 说是由农人从坟墓中得到的, 那玉盏的内外, 找不出丝毫瑕疵, 真是绝世之宝, 为此他答谢了表亲一百两银子, 也就格外珍爱这只玉盏。 有次他在家中摆宴, 请来了负责漕运的大官们, 并特别设置了一桌, 上面铺盖著锦缎, 将那玉盏放在桌子上, 准备用来为座上的嘉宾酌酒。谁知在忽然之间, 一个差役领班不小心碰倒了桌子, 玉盏全被摔碎了, 在座的来宾无不惊愕, 那领班也赶忙趴在地上等候发落。 这时韩琦不动神色地, 先笑着对座上的客人说:“东西也总会有破的时候。”随即再对那领班说:“你是不小心的, 不是故意的, 有什么罪呢?”韩琦的度量, 就是如此般的宽大厚重。
相关练习:《物破自有时》阅读练习及答案 |
|