《新唐书·柳仲郢传》原文及翻译
|
| 新唐书 原文: 柳仲郢, 字谕蒙。长工文, 著《尚书二十四司箴》。为韩愈咨赏。及进士第, 为校书郎。牛僧孺辟武昌幕府, 迁侍御史。有禁卒诬里人斫父墓柏, 射杀之, 吏以专杀论, 而中尉护免其死, 右补阙蒋系争, 不省。仲郢监罚, 执曰:“贼不死, 是乱典刑。”朝廷嘉其守。累转吏部郎中。时诏减官冗长者, 仲郢条简浃日①, 损千二百五十员, 议者厌伏。迁左谏议大夫。御史崔元藻以覆按吴湘狱得罪, 仲郢切谏, 宰相李德裕不为嫌, 奏拜京兆尹。会废浮屠法, 尽坏铜象为钱。仲郢为铸钱使, 吏请以字识钱者, 不答。中书舍人纥干臮诉甥刘诩殴其母, 诩为禁军校, 仲郢不待奏, 即捕取之, 死杖下。宣宗初, 德裕罢政事, 坐所厚善, 出为郑州刺史。左迁秘书监。数月, 出河南尹, 以宽惠为政。或言不类京兆时, 答曰:“辇毂之下, 先弹压;郡邑之治, 本惠养。乌可类乎?”擢剑南东川节度使。大吏边章简挟势肆贪, 前帅不能制, 仲郢因事杀之, 官下肃然。为山南西道节度使。贬雷州刺史。以太子宾客分司东都。会盗发父墓, 弃官归华原。徙华州刺史, 不拜。咸通五年, 为天平节度使。卒于镇。仲郢方严, 尚气义, 事亲甚谨。李德裕贬死, 家无禄, 不自振;及领盐铁, 遂取其兄子从质为推官, 知苏州院。宰相令狐綯持不可, 乃移书开谕綯, 綯感悟, 从之。每私居内斋, 束带正色, 服用简素。急于摘贪吏, 济单弱。每旱潦, 必贷匮蠲负, 里无逋家。衣冠孤女不能自归者, 斥禀为婚嫁。在朝, 非庆吊不至宰相第。家有书万卷所藏必三本上者贮库其副常所阅下者幼学焉仲郢尝手钞《六经》又类所钞它书凡三十篇号《柳氏自备》旁录仙佛书甚众皆楷小精真无行字。 (选自《新唐书·柳仲郢传》, 有删改) 译文: 柳仲郢字谕蒙。擅长写文章, 撰著有《尚书二十四司箴》, 受到韩愈的赞扬。考中进士科, 任校书郎。牛僧孺征用他到武昌幕府任职, 升任侍御史。有禁军士卒诬告乡里有人砍掉了他父亲坟墓上的柏树, 用箭射死了那个人, 执法官吏以擅自杀人论处那个禁军士卒, 而禁军中尉出面要求减免禁军士卒的死罪, 右补阙蒋系上奏争论, 皇上没有醒悟。柳仲郢担任监罚之职, 坚持上奏说:“不处死这样的罪犯, 就是扰乱法令和刑�!!背⒊圃蘖氽胤�。柳仲郢多次啭任为吏部郎中。当时皇帝下诏削减多余无用的官员, 柳仲郢花了十天时间分条核查, 减少了一千二百五十人, 议论的人佩服他。升任左谏议大夫。御史崔元藻因查办吴湘案而获罪, 柳仲郢极力谏诤, 宰相李德裕没有因此事而怨恨他, 反而上表奏请拜授他任京兆尹。恰逢朝廷下令废除浮屠法, 毁掉所有铜像:来铸造钱币。柳仲郢任铸钱使, 有属官请求在钱币上刻字, 他不答应。中书舍人纥干皋控告外甥刘诩殴打母亲, 刘诩是禁小校, 柳仲郢不等上奏, 马上将刘诩逮捕, 用枝打死。宣宗初年, 李德裕被免去宰相之职, 柳仲郢因与李德裕亲善而获罪, 出任郑州刺史。被降任为秘书监。数月后, 出任河南尹, 为政注重宽惠。有人说这和他任京兆尹时不一样, 他回答说:“对在天子脚下的京城, 要以弹劾制服为先;对府县的治理, 要以施惠休养为本。怎能一样呢?”升任剑南东川节度使。大吏边章简仗势大肆贪暴, 以前的节度使不能制服, 柳仲郢借事由杀死边章简, 手下的官吏也肃然起敬了。出任山南西道节度使。贬任为雷州刺史。以太子宾客的身份在东都任职。恰好有盗贼挖掘他父亲的坟墓, 他放弃官职返回华州。调任华州刺史, 没有接受任命。咸通五年, 出任天平节度使。在节镇任上去世。柳仲郢正直严肃, 崇尚气节, 侍奉父母特别恭谨。李德裕被贬而死, 家人没有俸禄, 不能自救;等到他代理盐铁转运使时, 便选拔李德裕兄长的儿子李从质为推官, 主管苏州院的盐铁事务。宰相令狐絢坚持说这不可以, 他就写信劝说开导令狐絢, 令狐绚深受感动, 听从了他的建议。他每每独自在家居�。彩且旅闭肷裆纤�, 服饰器用简单朴素。所关注的是指斥贪官污吏, 救济孤单贫弱之人。每遇旱涝灾害, 一定借钱给穷得一无所有的人并减免亏欠的赋税, 所以乡里没有逃亡的人家。士大夫家的孤女无能力婚嫁的, 他就赠给谷物帮助置办嫁妆而婚嫁。在朝廷时, 没有贺喜吊唁之事不去宰相家中。柳氏家中有万卷藏书, 所收藏的书一定有三本:最好的上品保管在库中, 其次一些的是经常阅览时用的, 差些的下品为幼儿学习时用的。柳仲郢曾亲手抄录《六经》, 还分类抄录其他书籍共三十篇, 取名叫《柳氏自备》, 另外还抄录了很多道教和佛教一类的书, 所有抄录的都是用精美的楷书小字, 没有用行书的情况。
相关练习:《新唐书·柳仲郢传》阅读练习及答案 |
|